Los
caciques
de Carlos Arniches.
Para ver mi comentario sobre la obra, hay otro artículo al respecto.
Farsa cómica de costumbres de
política rural en tres actos. Estrenada en el Teatro de la Comedia, de Madrid
en la noche del 13 de febrero de 1920
ACTO PRIMERO
Sala de
despacho en la planta baja de un caserón de pueblo, habitado por gente de buen
acomodo. A la derecha, en segundo término, puerta de entrada en comunicación
con el zaguán; en primero, puerta de otra habitación. Al fondo, una ventana con
reja y una puertecilla que dan al huerto, inundado de sol, y del que se ven
arriates llenos de flores. A la izquierda, puerta de una hoja, que comunica con
habitaciones interiores. Ante esta puerta, una mesa de despacho antigua y un
sillón de vaqueta. El resto del mobiliario, adecuado: antiguo, cómodo y fuerte.
Un reloj de caja en lugar visible.
ESCENA PRIMERA
EDUARDA y DON ACISCLO. Al
levantarse el telón aparece la escena sola. A poco se ve por la ventana del
huerto a EDUARDA, que viene acongojada, huyendo. La sigue, jadeante y ansioso
de amor, DON ACISCLO; ella le rechaza de un empujón y entra indignada en escena
por la puertecilla del foro.
EDUARDA.— ¡No, no!... ¡Por Dios,
quieto!... (Huye de él, que entra siguiéndola.) ¡Déjeme usted o demando
auxilio! (Toda la escena en voz baja y emocionada.)
EDUARDA.—Respete usté que soy
casada.
DON ACISCLO.—¡Y a mí qué me
importa!
EDUARDA.—¡Qué cínico!... Pero ¿y
mi marido? ¿Y su mujer?...
DON ACISCLO.—He dicho que no me
importa. (Intenta ir hacia ella.) ¡Esos ojos me tien trastornao y...!
EDUARDA.—(Con cómica energía.)
¡Atrás!
DON ACISCLO.—Pero, Eduarda, si es
que...
EDUARDA.—(Heroicamente.) ¡Si da
usted un solo paso, me secciono la carótida con el raspador!
DON ACISCLO.—(Asustado.)
¡Eduarda!
EDUARDA.—¡Atrás!... ¡O me ve
usted tinta en sangre! (En uno de sus ademanes, mete los dedos en el tintero.)
DON ACISCLO.—¿Tinta?
EDUARDA.—¡Tinta! (En un ademán
trágico, vuelca el tintero.)
DON ACISCLO.— ¡Por Dios, el
tintero!
EDUARDA.—¡Nada me importa! ¡Mi
honor ante todo!
DON ACISCLO.—Pero si yo...
EDUARDA.—¡Es usted un
miserable!... ¡Estar yo tranquilamente en la huerta cogiendo manzanas subida a
la escalera, y de pronto sentir...! ¡Oh, qué vergüenza! (Llora.)
DON ACISCLO.—Es que creí que se
caía usté.
EDUARDA.—¿Y me iba usted a
sujetar con dos dedos? (Acción de dar un pellizco.)
DON ACISCLO.—Cuando una persona
se cae...
EDUARDA.—Cuando una persona se
cae, se la sostiene; pero no se la retuerce... ¡Y de dónde se me ha retorcido a
mi! Que... ¡Ah, si lo supiera mi Régulo! ¡Oh Régulo, Régulo!
DON ACISCLO.—Y usté, Eduarda,
¿por qué no quie ser una miaja complaciente y...?
EDUARDA.—(Con altivez.) ¡Basta de
indignidades!... Déjeme usted salir.
DON ACISCLO.—(Con pasión.) Salga
usté; pero no será sin que antes... (Intenta sujetarla para darle un beso.)
EDUARDA.—(Rechazándole.) ¡No,
nunca!... ¡Socorro! (Le muerde la mano.)
DON ACISCLO.—(Retorciéndose de
dolor.) ¡Rediez, qué bocao en el dedo! ¡Si me ha comido la yema!
EDUARDA.—¡Canalla, seductor!
¡Satírico! (Vase puerta izquierda.)
DON ACISCLO.—(Intenta sujetarla,
antes que se marche.) Eduarda... Eduarda... (Luchan brevemente. Ella le rechaza
y le coge con la puerta la americana, dejándole sujeto. Aterrado.) ¡Atiza! ¡La
americana con la puerta!... ¡Cogido por el vuelo! (Suplicante.) Por Dios,
Eduarda, abra usté; que estoy cogido! ¡Eduarda!... ¡El vuelo!... ¡Eduarda!...
ESCENA II
DON ACISCLO y DOÑA CESÁREA, por
la primera derecha.
DOÑA CESÁREA.—¡Hola, hombre!
DON ACISCLO.—¡Mi mujer!
"Tableteau!"
DOÑA CESÁREA.—¿D'ande sales?
DON ACISCLO.—Pues de ahí, de
la...; que venía de...
DOÑA CESÁREA.—¿No ibas con doña
Eduarda por el huerto?
DON ACISCLO.—Sí, con ella iba;
que quería unas manzanas.
DOÑA CESÁREA.—¿Y qué la dio, que
sentí un grito?
DON ACISCLO.—Como darla, na la
dio na; pero arrimó la escalera, se subió al árbol y de poco se cae.
DOÑA CESÁREA.—Pos ya no tie edad
pa andarse por las ramas.
DON ACISCLO.—¡Toma! Éso la he
dicho yo; pero...
DOÑA CESÁREA.—(Cambiando el tono
irónico por otro más acre y resuelto.) Ni tú tampoco la tienes de andarla a los
alcances.
DON ACISCLO.—¡Cesárea!... (Se
sopla el dedo dolorido.)
DOÑA CESÁREA.—¡Que te creerás que
no lo estoy notando too!... ¡Así que una es tonta! ¡Te figurarás que me chupo
el dedo como tú!
DON ACISCLO.—¡Mujer, yo!...
DOÑA CESÁREA.—¡Y ten cuidao, no
te corte yo los vuelos!
DON ACISCLO.—(Aparte.) ¡Ojalá!
DOÑA CESÁREA.—¡Que no me dejas
una en paz!... ¡Que me ties más reconsumía!... ¡Ahí, agarrao como una rata!...
¿Te paece bonito? (Le zarandea.)
DON ACISCLO.—(Avergonzado.)
¡Cesárea!...
DOÑA CESÁREA.—(Amenazadora.) ¿Qué
debía yo hacer ahora?
DON ACISCLO.—¡Pues traerme otra
americana u abrir por detrás!
DOÑA CESÁREA.—¡Maldita sea!... Y
que te coste, que el día que me harte se lo digo a don Régulo, que ya le ties
conocío; que ése, por cuestión de celos, le pega un tiro a su familia.
DON ACISCLO.—Mujer, después de
too, por una broma...
DOÑA CESÁREA.—¡Por una broma!...
¡Acisclo, parece mentira que tú, ¡tú!, el dueño, el amo, el rey del pueblo, una
persona de tu mando y de tu valer, un hombre al que too el mundo le tie miedo,
que haces que se le mude la color a los más templaos...; un hombre que causa un
respeto que eriza, ahora, por esa tía cursi..., ahí prendío como un
murciélago!... ¡Si alguien se enterara!... ¡Si yo no tuviera prudencia!...
(Levanta el pestillo, abre la puerta y deja en libertad a DON ACISCLO.)
DON ACISCLO.—Mujer, los hombres
semos hombres, Cesárea, y con esto ya está dicho que semos mu poca cosa...
Salomón era Salomón, y en cuestión de faldas, u de lo que se llevase en aquel
entonces, pues... ya te acordarás que sumó dos mil y pico... Y Napoleón, con
ser lo que era..., pues... también se sumaba lo suyo.. Conque uno, que es una
meaja menos..., pues algún sumandillo...
DOÑA CESÁREA.—¡Sumandillo, y
llevas veintidós en lo que va de mes, y estamos a cinco!...
ESCENA III
DICHOS y MORRONES.
MORRONES.—(Segunda derecha. Desde
fuera.) Ave María Purísima.
DOÑA CESÁREA.—¿Quién se extraña?
MORRONES.—¿Se puede pasar?
DON ACISCLO.—¡El alguacil! Pasa,
Morrones.
MORRONES.—(Con gran respeto.) ¡Güenos
días nos dé Dios; con permiso de ustés!
DOÑA CESÁREA.—Regulares que sean.
DON ACISCLO.—¿Qué te trae por acá
tan de mañana?
MORRONES.—Pos naa, que tengo un
desgusto, con permiso de usté, que no sé cómo no le da a uno itiricia.
DON ACISCLO.—¿Pues qué pasa?
MORRONES.—Pues pasa que don
Sabino, el médico; el Perniles y el Garibaldi, pus m'han hecho de venir a
molestarle a usté, con permiso de usté, porque quien hablale de no sé qué cosas
nómalas y urgüentes; que me lo he tenío que apuntar. (Mira un papel.)
DON ACISCLO.—¿Quejas tenemos?
MORRONES.—¡Qué sé yo!... Cuatro
garambainas... Que si los sueldos, que si el riego, que si la contrebución...
Naa, lo e siempre: potrestas.
DOÑA CESÁREA.—¡Madre, qué
tropa!... Pero si ésos protestan de too.
MORRONES.—Toma, como que el año
pasao les cayó la Lotería y elevaron una protesta por haberles caído en la de
tres pesetas.
DON ACISCLO.—Güeno, pues les
dices que aguarden, si quieren, que yo voy a tomar el chocolate. Eso si no
encuentras alguna razón de las tuyas pa que se vayan.
MORRONES.—Yo, si usté lo manda,
razones siempre tengo. Les abro la puerta y les abro la ventana y ellos
escogen: u se marchan u los marcho. (Acción de echarlos.)
DON ACISCLO.—Déjales, que todavía
no es el caso. Pero como me hurguen mucho, les va a doler, ¡por éstas! Que esos
tres me andan buscando las cosquillas...
DOÑA CESÁREA.—¿Y viene con ellos
Garibaldi, el republicanote ese?...
MORRONES.—El mismo. Ahora ice que
s'ha sindicao con un garrote que tiene así de gordo.
DOÑA CESÁREA.—¡Mala troná en
ellos! ¡Valiente gentuza! (Vanse DON ACISCLO y DOÑA CESÁREA primera derecha.)
ESCENA IV
MORRONES, DON SABINO, PERNILES y
GARIBALDI, por la segunda derecha.
MORRONES.—(Desde la puerta.) Que
les da a ustés su premiso...; pero pa pasar aquí hay que limpiarse los pies.
DON SABINO.—(Entra. Se descubre.)
Buenos días.
PERNILES.—(Pasa sin quitarse el
sombrero.) Libertá, fraternidá...
MORRONES.—Quítate el sombrero.
GARIBALDI. —Igualdá.
MORRONES.—Igual da; pero
quítatelo. (Se lo quita y lo tira sobra una silla.)
DON SABINO.—¿Has tenido la bondad
de decirle al señor alcalde...?
MORRONES.—Le he dicho lo que le
tenía que icir, y dice que si quien ustés esperale, que le esperen; que ahora
saldrá...
DON SABINO.—Entonces... (Mira
como buscando una silla.)
MORRONES.—Que ahora saldrá con su
señora a dar un paseo y que golverá a la una; pero que ustés hagan lo que sea
de su conveniencia, que él no se va a privar de sus cosas por naidie.
DON SABINO.—Pues esperaremos; ¿no
os parece?
PERNILES.—¡Qué remedio! Yo no me
voy sin que me oiga. (Van a coger sillas para sentarse.)
GARIBALDI.—Ni yo... Le quio
presentar al noy del fresno. (Por el garrote.)
MORRONES.—(Muy extrañado.) ¿Pero
es que se van ustés a sentar?
DON SABINO.—Hombre, si es
posible...
MORRONES.—(Como resignándose.)
Güeno; pero cojan ustés taburetes, que las sillas son para los amigos
políticos.
PERNILES.—Ta bien. (Se sientan en
taburetes.)
MORRONES.—(A GARIBALDI.) Y tú,
tira ese cigarro; que aquí no se pue fumar.
GARIBALDI.—¿Y por qué fumas tú?
MORRONES.—No se pue fumar
viniendo de vesita. (A PERNILES, que se vuelve a mirar el reloj.) ¿Y tú qué
miras?
PERNILES.—Hombre, iba a mirar la
hora...
MORRONES.—¡La hora!... En seguida
si fua yo el alcalde iba a tené un reló destapao pa que se aprovechasen d'él
los del partido contrario... Mañana lo forro.
GARIBALDI.—Lo que debías tú de
hacer, aunque seas aguacil y estés amparao por ciertos mandones, es mirarte una
miaja más en la atención de las personas que necesitan del monecipio y no
avasallar a too Cristo por menos de naa.
MORRONES.—Tú lo que vas a hacer
es callarte la boca ahora mismo.
GARIBALDI.—Y prencipalmente por
don Sabino lo he dicho, que es una persona médica y respetable, llena de canas;
que uno al remate no es letrao ni muchísimo menos, y anda con Dios, y que le
falten a uno, que tan hecho está uno a trancas como a barrancas.
MORRONES.—Tú eres un parlero que
hablas más de la cuenta, y si no te callas, te agarro de los cabezones y
sales... (Le amenaza.)
GARIBALDI.—(Enfurecido.) ¡Prueba
y te doy con el noy!...
MORRONES.—¿A mí?... (Se dispone a
acometerle.) ¡ Por vida e...!
ESCENA V
DICHOS y DON ACISCLO, por la
primera derecha.
DON ACISCLO.—(Autoritario y
despótico.) ¿Qué es eso?
MORRONES.—Señó alcalde... Era
que...
DON ACISCLO.—¡Silencio! Anda pa
un rincón, que es lo tuyo.
MORRONES.—No dejarme... ¡Maldita
sia! (Va a sentarse junto a la puerta, refunfuñando.)
DON ACISCLO.—(Se va a su mesa y
se sienta.) Sentarse.
MORRONES.—Y encima les dice que
se asienten. ¡Se cae usté de güeno! Así le tratan.
DON ACISCLO.—A callar. Sentarse
he dicho.
LOS TRES.—Con permiso. (Se
sientan con cómica rapidez.)
DON ACISCLO.—Pues ustés dirán...
(Se levantan los tres como para hablar.) ¡Sentarse he dicho! (Vuelven a
sentarse con mayor rapidez que antes.) Sé que me quien ustés hablar. Acedo;
pero uno a uno y cuidaíto con lo que se dice. Escomenzaremos por usté, don
Sabino.
DON SABINO.—(Poniéndose en pie.)
Como usté mande.
DON ACISCLO.—Conque usté dirá qué
istentino se le ha deteriorao.
DON SABINO.—Pues... nada, señor
alcalde, que un servidor de usted...
DON ACISCLO.—Por muchos años.
DON SABINO.—Por muchos años, sí,
señor... Me veo, bien a mi pesar, en la precisión de molestarle
respetuosamente, acuciado por las dolorosas necesidades de la vida. Porque, claro,
aunque uno es un humilde médico rural, pues tiene uno que comer de vez en
cuando; tiene uno que vestir, llamémoslo así; tiene uno que...
DON ACISCLO.—Exigencias no
faltan, no.
DON SABINO.—Las igualas son
cortas; las visitas, escasas..., y como el digno Ayuntamiento de su
acertadísima presidencia tiene la bondad de adeudarme...
DON ACISCLO.—(Agriando mucho más
el gesto y dando un golpe en la mesa con una regla; carraspea.) ¡Ejem!...
DON SABINO.—(Sobrecogido, trata
de dulcificar el concepto.) ...nada, siete efímeras y cortas anualidades, que
importan la insignificante suma de catorce mil quinientas pesetas; pues yo,
agotados todos mis recursos para la vida, me permito elevar a usted una humilde
súplica...
DON ACISCLO.—(Dando otro reglazo
sobre la mesa.) ¡Dita sia!... ¿Y tie usté la frescura de venir aquí con esas
quejas?
DON SABINO.—¿Cómo la frescura,
señor alcalde?
DON ACISCLO.—¡La frescura! No
quito una letra.
MORRONES.—(Enardecido.) No quite
usté una.
DON SABINO.—Yo creía que elevar
una humilde queja...
DON ACISCLO.—¡Una humilde
queja!... Pero cuidiao que hace falta descaro, don Sabino.
DON SABINO.—¡Señor alcalde!
DON ACISCLO.—Vamos a ver: ¿Qué le
debían a usté en el último pueblo?
DON SABINO.—Once anualidades.
DON ACISCLO.—¿Y en el anterior?
DON SABINO.—Nueve.
DON ACISCLO.—¡Y viene usté a
estrellarse conmigo, que no le debo más que siete!
DON SABINO.—Señor alcalde...
DON ACISCLO.—¿Le ha pagao a usté
alguno?
DON SABINO.—No, señor.
DON ACISCLO.—¡No le han pagao los
otros y quie que le pague yo!... Pórtese usté bien, debiendo menos que los
demás, pa que encima se lo agradezcan con estas exigencias.
DON SABINO.—¡Peor me lo agradecen
a mí, que no me pagan y encima me maltratan, don Acisclo!
DON ACISCLO.—Usté se lo ha
buscao.
DON SABINO.—¿Yo?
DON ACISCLO.—¡Sí, señor, ea! Que
si no lo digo, reviento. Usté se lo ha buscao por ser enemigo político mío.
DON SABINO.—¿Yo enemigo de usted?
DON ACISCLO.—Y encubierto y
solapao, que son los malos.
DON SABINO.—¡Don Acisclo!
DON ACISCLO.—Y le voy a usté a
probar su malquerencia, que la tengo conocía en toos los detalles. Aquí, en
este pueblo de mi mando, no hay más que dos partidos políticos, ¡dos!...,
porque no quiero confusiones; el miista, que es el mío, y el otrista, que son
toos los demás; güeno, pues en los dos últimos años se han muerto cinco
personas en el pueblo...; pues toos de mi partido. Y eso no se lo aguanto yo ni
a usté ni a nadie. Conque, u se mueren cinco personas del partido contrario en
el término de dos meses u no cobra usté un real.
DON SABINO.—Señor alcalde, es que
los otristas no son más que tres.
DON ACISCLO.—Pues que se mueran
dos veces caa uno.
DON SABINO.—Y, además, se cuidan
mucho.
DON ACISCLO.—Pues se pone usté
d'acuerdo con el boticario. Pa too hay recursos. Y como remate, ¿usté cree que
estoy yo aquí p'aguantar menosprecios de nadie?...
DON SABINO.—¿Menosprecios?
DON ACISCLO.—¡Sí, señor,
menosprecios!... Va usté a visitar a la mujer del sargento de la Guardia Civil
u a la del registrador, y a ellas sellos, jarabes, píldoras, emplastos,
sanguijuelas... i Viene usté a ver a mi mujer, y manesia fervescente naa más!
DON SABINO.—Es que eran distintas
las dolencias.
DON ACISCLO.—Pamplinas. A mi
mujer hay que darla dobles recetas que a too el mundo, tenga lo que tenga; que
pa eso es mi mujer.
DON SABINO.—Pero si usted
permitiera que yo le explicase...
DON ACISCLO.—Ni una palabra. De
forma que me presenta usté una istancia en papel sellao de tres reales y se la
da usté a ése (Por MORRONES.), que ya sabe lo que tiene que hacer con ella.
MORRONES.—Sí, señor.
DON SABINO.—Pero...
DON ACISCLO.—Otro.
DON SABINO.—Señor alcalde,
perdone usté que le diga que esto es conculcar la ley.
DON ACISCLO.—Está usté errao.
DON SABINO.—¿Yo errao?...
DON ACISCLO.—Errao completamente.
A ver, el veterinario.
PERNILES.—(Se levanta.) Servidor.
DON ACISCLO.—(Aparte.) Lo de la
manesia lo tenía yo clavao en el alma... (Alto.) Expón, Perniles.
PERNILES.—Pues yo, señor alcalde,
vengo como concejal d'oposición...
DON ACISCLO.—Ya sé que eres
otrista; no me lo recalques.
PERNILES.—A decirle a usté que me
se haga justicia; porque lo que están haciendo conmigo los sabuesos de usté es
una gorrinada.
DON ACISCLO.—Oye, tú... ¡A ver
las palabritas que usas, que no estamos en sesión!
PERNILES.—Es que hay que hablar
claro.
DON ACISCLO.—En el Ayuntamiento,
las porquerías que quieras; aquí, con urbanidaz.
PERNILES.—Es que ya no hay
cristiano que aguante esto; que no me dejan vivir; que el tío Marcos, amparao
en usté, ha cogío el agua del acequión de las Jarillas pa su molino y nos quita
de regar a los que tenemos derecho pa ello.
DON ACISCLO.—¡Pero es que él es
primo mío, mia tú éste!
PERNILES.—Más primos somos
nosotros, que pagamos y no regamos.
DON ACISCLO.—¿Y qué quies decir
con eso?
PERNILES.—Pues con eso quio decir
que antes toos cogíamos buenas calabazas, que es la prencipal cosecha del
pueblo; pero hogaño, como no consienten de regar más que a sus amigos de usté,
pues resulta que las mejores calabazas son las del partido miista.
DON ACISCLO.—Ca partío tie las
calabazas que se merece. Si vosotros hubieseis votao lo que yo sus decía, no
las habría como las vuestras; pero ya que me hicisteis de perder la elección,
calabacines y gracias.
PERNILES.—¿Es decir, que voy a
mirar yo con sosiego que me se pierdan toas las cosechas?
DON ACISCLO.—Tú verás lo que te
conviene, Perniles; porque aquí no hay más que dos caminos: u te haces miista u
vas a regar cuando estornudes.
PERNILES.—¿De moo que la
conciencia política...?
DON ACISCLO.—Riega con ella.
PERNILES.—Güeno, y últimamente,
si no me dejan regar, que no me manden el recibo del agua, ¡eso es!
DON ACISCLO.—¡Alto allá! Eso es
otra cosa. El recibo te lo mandan, porque en la cuenta e regantes resulta un
líquido en contra tuya.
PERNILES.—¡Pero qué líquido va a
resultar si no me dan agua!
DON ACISCLO.—No es líquido de
humedaz, es de aritmética, y ties que enjugarlo.
PERNILES.—Pues si no me dan agua,
el otro líquido que lo enjuague el secretario. (Se sienta.)
DON ACISCLO.—Eso lo veremos, que
tú eres muy altanero, y u pagas u te se embarga, que ya me ties conocío. Otro.
A ver, tú, Garibaldi, ¿vienes también sobre alguna protesta?
GARIBALDI.—Servidor vengo sobre
su cuñao de usté, que me ha tirao dos coces el macho, porque lo tien enseñao a
cocear a los republicanos de una manera, que en cuanto se habla de Lerroux, no
hay quien pare a su lao.
DON ACISCLO.—Yo, en las opiniones
políticas del macho, no me puedo meter.
GARIBALDI.—Bueno, está bien; eso
ya me lo arreglaré yo, porque estoy educando a mi burra de una forma, que de
que oiga mentar a La Cierva, de una coz le va a quitar la cabeza a un santo.
Pero de camino vengo a hacerle a usté una denuncia.
DON ACISCLO.—¿Contra quién?
GARIBALDI.—Contra su consabido
cuñao, Anastasio Mangola, alias Jaro.
DON ACISCLO.—Tú dirás.
GARIBALDI.—Pues naa; paso por lo
del macho, paso por que sea cartero, paso por que sea cojo siendo cartero y
paso por que siendo cojo y cartero no sepa leer ni escribir; pero por lo que no
puedo pasar de nenguna de las maneras es por la forma que tiene de repartir la
correspondencia.
DON ACISCLO.—¿Qué forma tiene,
vamos a ver?
GARIBALDI.—Pues naa, que coge las
cartas y las deja encima una mesa a la puerta e su casa. Usté va y mira; que
hay una carta y que es pa usté, pues
deja usté cinco céntimos y se la lleva; que no es pa usté, pues deja usté diez
y la coge si quiere. Y cuando se presenta el interesao a reclamar pues le ice:
"¡Haber venío antes!"
DON ACISCLO.—¿Y qué pero ties que
ponerle a eso?... ¡Yo no os entiendo! Estáis clamando día y noche por la
libertá y en cuanto un funcionario público sus deja en libertá...
GARIBALDI.—Es que queremos
liberta con orden y con justicia, que es lo que no hay en este pueblo.
DON ACISCLO.—(Airado y dando
golpes en la mesa.) ¿Qué estás diciendo?
GARIBALDI.—El Evangelio; que hay
que icir las cosas como sean.
PERNILES.—(Animado por el ejemplo
de GARIBALDI.) Sí, señor; que esto es peor que la Inquisición, pa que usté lo
sepa.
GARIBALDI.—Porque aquí, para que
le dejen respirar a uno y no le quemen la cosecha u le maten el ganao, tie que
votar lo que usté quiera y ser esclavo de usté.
PERNILES.—U de su señora de usté.
GARIBALDI.—U de su otra señora...
DON ACISCLO.—(Indignado.)
¡Garibaldi!
PERNILES.—U de sus amigos, u de
las criás de sus amigos, u de los amigos de sus criás.
GARIBALDI.—Pa pagar las
contrebuciones, nosotros; pa cobrar, los compinches...; pues no, señor. ¡Esto
no pue ser!
PERNILES.—Y no será. Que antes
que vivir en este atropello, es mejor echarse por los caminos a pedir una caridá
e Dios.
DON ACISCLO.—¡Que estáis faltando
a la ley!
DON SABINO.—(Airado.) Pero ¿qué
entiende usté por ley?
DON ACISCLO.—Una cosa que me
permite poner multas; conque cincuenta duros caa uno. Morrones, avisa a la
Guardia Civil.
DON SABINO.—¡Que avise a quien le
dé la gana; pero hay que acabar con esta ignominia; hay que vivir como seres
civilizados, como hombres siquiera; porque cuando se vive hundido en la infamia
de una tiranía bestial e ignorante, es preferible la muerte..., cien veces la
muerte!... Y hay que luchar...
LOS DOS.—Sí, señor.
DON SABINO.—Hay que luchar; pero
no por unas míseras pesetas perdidas, no; hay que luchar porque el oprobio y la
esclavitud en que vivimos es vergüenza para la civilización y ludibrio y
escándalo para la patria. ¡Muera el caciquismo!... ¡ Muera cien veces!...
LOS DOS.— ¡Muera!... (Vanse
gritando: "¡Muera!".)
DON ACISCLO.—¡Canallas!
¡Granujas!... ¡A la calle!... ¡ Me han atropellao! ¡ Me han desacatao!... ¡Dan
gritos revolucionarios!
MORRONES.—(Que ha sacado una escopeta
de la primera derecha y quiere ir tras ellos.) ¡Déjeme usté a mí, que les voy a
dar cevelización!...
DON ACISCLO.—(Conteniéndole.) No;
quieto, Morrones...; ahora, no, que es de día y salen de mi casa. (Le quita la
escopeta y la esconde.)
MORRONES.—¡Eso les vale!...
¡Maldita sia!...
DON ACISCLO.—Pero ven acá, vamos
a hacer una denuncia por desacato. Los tengo medio año en la cárcel. ¡Por
éstas!
MORRONES.—¡Medio año!... ¡Seis
años de cadena perpetua caa uno y no pagan, no sea usté primo!
DON ACISCLO.—Es verdá. ¡Seis
años! Veinte años..., cuarenta años... (Vase primera derecha.)
ESCENA VI
CRISTINA y EDUARDA, del huerto.
Se levanta la cortina de la ventana y asoma la cara dulce y graciosa de
CRISTINA. Por el otro extremo asoma EDUARDA.
CRISTINA.—¿No hay nadie?
EDUARDA.—Nadie. Pasa, Cristina,
pasa. (Entran de puntillas. Cristina trae unas flores en la mano.)
CRISTINA.—Tengo miedo que nos
puedan oír.
EDUARDA.—Pues pasa sin temor;
siéntate aquí y cuéntamelo todo. ¡Oh, pero quién iba a figurarse que tú...!
¡Habla, hija, habla! (Se sientan.)
CRISTINA.—Sí; sí, señora doña
Eduarda; es preciso que hablemos, porque yo necesito una persona buena como
usté a quien abrirle mi corazón, contándole todo lo que me sucede.
EDUARDA.—Claro, así te encontraba
yo de triste y de pensativa. ¡Pero cómo iba a imaginar! ¡Oh, tu aventura es una
aventura llena de interés, de poesía, de pasión!...
CRISTINA.—¡Me ha costado ya más
lágrimas!... ¡Si supiera usté...!
EDUARDA.—Sigue, sigue..., ¿y
dices que se trata de un joven esbelto, de ojos oscuros, fuerte como un
pugilista, ágil como un berebere?...
CRISTINA.—Sí, señora; es alto,
elegante, de ojos grandes, pelo negro, labios finos..., dientes blancos...
EDUARDA.—¡Una tontería de moreno,
vaya!
CRISTINA.—¡Usté no puede imaginarse
un hombre más guapo, doña Eduarda!
EDUARDA.—Ya lo creo que puedo. Tú
no conoces mi fuerza imaginativa. Además, tú te expresas con un calor, que no
es que describes, es que fotograbas... Y sigue, sigue...; ¿dices que cuando
estabas ahogándote, él, heroicamente, se lanzó al agua?
CRISTINA.—Sí, señora; cuando yo
estaba ahogándome, de pronto él se tira al agua, coge la botella, llena el
vaso, me lo da, bebo un sorbo y me pasa la espina.
EDUARDA.—(Con cierto desencanto.)
¡Ah! ¿Pero no fue un naufragio?
CRISTINA.—No, señora, fue una
raspa. Si ya se lo he dicho a usté, sino que usté se ha empeñao que me pasó en
el océano, y fue en una fonda.
EDUARDA.—Confiesa que en el mar
hubiese sido más romántico; pero, en fin, todo es ahogarse. Sigue, sigue.
CRISTINA.—Pues, como digo, fue en
la fonda del balneario de La Robla, donde yo había ido acompañando a mi tía
Constanza. Allí encontré a Alfredo.
EDUARDA.—¡Ay! ¡Alfredo! ¡Hasta el
nombre escalofría!
CRISTINA.—Antes de aquello de la
espina había notao yo que aquel joven me miraba con interés y que decía al
pasar alguna palabra cariñosa; pero ya desde aquella tarde nos acompañó sin
falta en todos nuestros paseos, y al cabo, una noche de luna muy clara, muy
clara, después de cenar, fuimos a dar una vuelta por la carretera y se me
declaró.
EDUARDA.—¡Oh!... Sigue.
CRISTINA.—Se me declaró
pintándome un amor..., ¡ay, doña Eduarda!...
EDUARDA.—¿Rosáceo?
CRISTINA.—No me acuerdo, porque
yo no estaba para colores... Pero ¡qué frases me dijo tan discretas y tan
amables!... Y claro, como una, metida en estos poblachos, no ha oído jamás a un
joven educado tres palabras cariñosas y bien dichas, pues yo, a medida que me
pintaba su cariño, iba sintiendo interiormente una alegría y un temblor que yo
no sabía cómo disimularlo.
EDUARDA.—¿Y tú qué le dijiste,
qué?
CRISTINA.—Pues le dije que
aquello no podía ser formal, que era que quería burlarse de mí; que yo no podía
gustarle...; en fin, todas esas tonterías que dice una mujer cuando quiere
decir que sí y no sabe cómo.
EDUARDA.—¡Oh, qué cándida
ingenuidad!
CRISTINA.—Él entonces me contó
toda su vida. Y yo no sé, vamos, porque a los hombres no los puede una
creer...; pero qué sé yo, se me figuró que aquél me hablaba con un sentir
honrado y verdadero. Me dijo que era pobre, muy pobre.
EDUARDA.—¡Pobre!... ¡Qué
poemático!
CRISTINA.—Que no tenía padres.
EDUARDA.—¡Huérfano!... ¡Qué
elegíaco!
CRISTINA.—Que vivía con un tío.
EDUARDA.—¡Vivir con un tío!...
¡Mi ideal!
CRISTINA.—Y yo..., pues también
le conté mi vida. Le dije que era huérfana como él, que vivía enterrada en esta
tristeza de pueblo con un hermano de mi padre que me administraba la fortuna, y
que se me figuraba que esto me tenía amarrada a mis tíos, que querían casarme a
su gusto pa que no pudiese escapar de su lao, y que yo tenía ansia de un cariño
leal y verdadero que me sacara de esta esclavitud y de estos egoísmos. Él me
escuchaba así como emocionao, y luego, con voz temblorosa, me prometió quererme
siempre, venir por mí, casarse conmigo, sacarme del pueblo... Yo entonces lloré
al oírlo, nos cogimos las manos y..., ¡me da un sofoco recordarlo!...
EDUARDA.—¡Dime! ¡Dime!...
CRISTINA.—¡Y luego nos dimos un
beso!
EDUARDA.—¡Oh, un beso!... ¡Ah
Cristina, qué recuerdos se despiertan en mí!
CRISTINA.—¡Pues ya ve usté si es
infamia, al día siguiente de aquella noche tan feliz desapareció del balneario
sin despedirse siquiera!
EDUARDA.—¡Qué perfidia! ¡Qué
ingratitud!...
CRISTINA.—Yo lloré sin consuelo.
Aquello me pareció una burla. En el hotel se murmuraba que se había ido sin
pagar. Yo no hice caso; pero luego caí en la cuenta...
EDUARDA.—El que se conoce que
cayó en la cuenta fue él.
CRISTINA.—Caí en la cuenta de que
quizá, arrepentido de haberme engañao, no quiso ni despedirse.
EDUARDA.—¡Pobrecilla!
CRISTINA.—A los pocos días
volvimos al pueblo, aquí me paso estas horas largas llorando y pensando en él.
¿Volverá? ¿No volverá? ¡Las margaritas que yo he deshojado!...
EDUARDA.—¡Volverá!; ¡ten
esperanza!
CRISTINA.—¡No; no volverá, doña
Eduarda! Aquello fue una broma con una pobre señorita de pueblo. Como una no
sabe expresarse, no tiene modales, ni elegancia, ni nada... ¡Claro, cuesta tan
poco engañarnos!... ¡Si viera usté, tengo una rabia y un coraje! ¡Ser una
señorita de pueblo!... ¡Me da una pena!... (Llora.)
EDUARDA.—Por Dios, Cristina, no
llores, no llores; que me estás atormentando cruelmente. (Se levanta.)
CRISTINA.—¿Yo?...
EDUARDA.—¡Sí, ea!... Quiero
también hacerte mi confesión. Me estás atormentando, porque, sábelo de una vez,
tu aventura renueva en mi alma el dolor de un episodio parecido.
CRISTINA.—Doña Eduarda, ¿qué dice
usted?
EDUARDA.—Lo que oyes. ¡Qué mujer
no tiene su dardo en el corazón!... ¡Ah, esos amores fugitivos, esas poéticas
aventuras de unos días, dejando en el alma una huella tan perdurable!... Yo
también conocí otro como tu Alfredo. El mío se llamaba Rigoberto. Rigoberto
Piñones de Vargas. Como guapo, el Apolo del Belvedere era un Charlot a su lado.
Pertenecía a una gran familia valladolisoletana. Tú ya habrás oído hablar de
los piñones de Valladolid.
CRISTINA.—Muchísimo; sí, señora.
EDUARDA.—Era tierno, blanco,
suave, apasionado, donjuanesco, arrogante..., y, para colmo, me dijo que era
militar.
CRISTINA.—¿Pero todo eso sería
antes de casarse con el señor Blanco?
EDUARDA.—¡Ah, claro, hija!; eso
fue mucho antes de que yo pusiera los ojos en Blanco. ¡Tú no puedes imaginarte
cómo idolatré a Rigoberto! ¡Aquello era la enajenación, el arrebato, el
traumatismo! ¡Yo también tengo mi noche de luna, mis promesas ardientes
murmuradas en un jardín solitario!... Yo también gusté de la miel de un beso
furtivo... ¡Ah, Cristina!
CRISTINA.—¡También!
EDUARDA.—También. Me lo dio en la
rotonda, en la rotonda de mi casa. ¡Mamá dormitaba, yo confiéme, él incitóme...
y, al fin, imprimiómelo! ¡Cuánto adoréle! Pero ¡oh funesta coincidencia!,
también el mío, como el tuyo, desapareció un día súbitamente.
CRISTINA.—¿Es posible?
EDUARDA.—Lo que oyes. Y a poco
averigüé, aterrada..., que no se llamaba Rigoberto, sino Exuperio; que lo de
los Piñones era una superchería y que lo único que tenía de militar era la
licencia absoluta y un gorro de cuartel.
CRISTINA.—¡Qué horror!
EDUARDA.—¡Qué horror y qué
sacrilegio!
CRISTINA.—¿Sacrilegio?
EDUARDA.—Sacrilegio, sí; porque
¡hay más!...; ¡ pásmate, aquel hombre estudiaba para sacerdote!
CRISTINA.—¡Jesús!
EDUARDA.—Era un ordenado de
Epístola, es decir, era un desordenado, porque todo se lo gastaba en juergas.
Tuvieron que echarlo del seminario. No te digo más.
CRISTINA.—¡Qué desengaños hay en
la vida!
EDUARDA.—Pues ya lo ves; pasó el
tiempo, me casé, soy fiel a mi esposo, y, sin embargo, recuerdo tanto a aquel
hombre que cuando mi marido dice por ahí que estamos a partir un piñón, me
pongo como la grana...
CRISTINA.—¡Lo creo!
EDUARDA.—Vamos, Cristina, vamos
hacia el jardín. Necesito aire... Tu relato y mi recuerdo me retraen a
rememoraciones que... ¡Ah!...
CRISTINA.—(Cogiendo una margarita
que lleva en el pecho.) ¿Volverá? ¿No volverá?... Sí, no...; sí, no... (La va
deshojando. Hacen mutis por el jardín.)
ESCENA VII
CARLANCA y CAZORLA, por la
segunda derecha; luego, MORRONES, por la primera derecha. CAZORLA, fino,
redicho, vestido con humildad, pero pulcramente. Vienen jadeantes, pálidos,
consternados. Hablan con agitación, con ira.
CAZORLA.—¡Ay, párate, Carlanca,
párate; que no puedo más!
CARLANCA.—Y yo vengo con la
lengua fuera; pero déjalo, no le hace que reventemos. ¡Hay que ponerlos sobre
aviso, tien que saber la gravedad de la cosa!
CAZORLA.—¿Quién habrá sido el
ladrón?
CARLANCA.—¡No sé; pero el que
haiga sido, mialas, si no me las paga con su sangre!... Llamemos.
CAZORLA.—¡Ay, qué disgusto más
horrible! ¡Ay, en cuanto se entere don Acisclo!...
CARLANCA.—Cae en una aplopejía.
¡Pero ni pa unto va a servir el que tenga la culpa! ¡Lo asesino!... (Llamando.)
¡Ave María Purísima!...
CAZORLA.—¡Ay Carlanca, no llames;
que yo no tengo valor pa darles el trago!
CARLANCA.—No hay que perder
tiempo. Sería peor. ¡Pero déjate, que al causante, mal rayo si no le clavo la
faca en las entrañas!... (Volviendo a llamar.) ¡Alabao sea Dios!
MORRONES. — (Saliendo primera
derecha.) ¿Quién?
LOS DOS.—Morrones... (Le coge
cada uno de un brazo.)
MORRONES.—¡Señor Cazorla!
¡Carlanca!...
CAZORLA.—¿Y el señor alcalde?
MORRONES.—Pero ¿qué pasa que
vienen ustedes más blancos que un papel?...
CAZORLA.—¡Pues pasa que el mundo
se nos viene encima!
MORRONES.—¡Mi madre!
CARLANCA.—Que ya puedes ir
escogiendo el presidio que te guste más.
MORRONES.—Recontra; ¿pero va en
serio?
CAZORLA.—El Evangelio es una
chirigota comparao con lo que acabas de oír.
MORRONES.—Pero...
CARLANCA.—Arrea, avisa a don
Acisclo y a la seña Cesaria que salgan a escape.
MORRONES.—(Inicia el mutis.) Voy,
voy...
CARLANCA.—(Deteniéndole.) ¡Ah,
escucha!...; para que no se asuste así, de pronto, dile que no es nada; pero
que se traiga el revólver, por si acaso.
CAZORLA.—Eso. Y añádeles que la
cosa no tiene importancia; pero que si no está el médico, que lo avisen.
MORRONES.—Bueno. (Va a
marcharse.)
CAZORLA.—(Vuelve a detenerlo.)
Oye..., y manda, como cosa tuya, que hagan una meaja de tila.
MORRONES.—¿Pa cuántos?
CAZORLA.—Kilo y medio. Arrea.
(Vase primera derecha.)
CARLANCA.—¡Pobre don Acisclo!
CAZORLA.—Bueno, y si al decírselo
se nos muere, ¿qué hago?
CARLANCA.—Pues en cuanto le veas
con síntomas así como pa entierro, te callas.
CAZORLA.—¡Pero, Dios mío! ¿Quién
habrá sido el delator?
CARLANCA.—Yo lo sabré y ¡ay de
él! ¡Iremos a presidio; pero le rajo! ¡Por de contao!
CAZORLA.—Calla, que salen.
ESCENA VIII
DICHOS, DOÑA CESÁREA y DON
ACISCLO, por la primera derecha.
DOÑA CESÁREA.—¿Qué pasa?
DON ACISCLO.—¿Qué ocurre, qué
dice Morrones, que dicen ustés...?
DOÑA CESÁREA.—¡Madre, qué caras!
DON ACISCLO.—¿Se nos ha quemao la
parva?
DOÑA CESÁREA.—¿S'ha muerto el
ganao?
CARLANCA.—¡Peor!
DOÑA CESÁREA.—¡Peor!
DON ACISCLO.—Hablen ustés, que
m'ahogo de angustia. ¿Qué es lo que pasa?
CAZORLA.—¡Ay don Acisclo, en diez
años que llevo al frente de la secretaría de este Ayuntamiento, nunca le he
dado a usted un mal disgusto!
DON ACISCLO.—Sí, bueno, ya lo sé;
pero...
CAZORLA.—Cuando se le murió a
usted su suegra, pa evitar que usted se afligiese, le dije que era la mía; así
yo me hacía la ilusión y usted no se disgustaba.
DOÑA CESÁREA.—(Impaciente.)
Bueno; pero ahora, ahora...: ¿qué es lo que pasa ahora?
CARLANCA.—Pues ahora pasa que les
tenemos que dar a ustés el desgusto más grande de su vida.
DON ACISCLO.—¡Canastos! ¿Y si es
un desgusto, por qué no se lo dan ustés a otro?
CAZORLA.—Es intransferible, don
Acisclo; si no a estas horas ya se lo había yo dao al señor cura u a otro amigo
de confianza.
DON ACISCLO.—¡Pues venga, venga,
por Dios, lo que sea!
DOÑA CESÁREA.—¿De qué se trata?
CAZORLA.—Pues verán ustedes.
Estaba yo en el Ayuntamiento, con aquel expediente que me dijo usté que lo
estudiase para ver cómo podíamos dejar de resolverlo, cuando en esto llega una
carta pa usté, y como usté me tiene autorizao pa abrirlas, la abro, la leo y me
caigo redondo.
DON ACISCLO.—¿De quién era?
CARLANCA.—De don Demetrio.
DON ACISCLO.—¿De nuestro antiguo
diputao?
CAZORLA.—El mismo. Aquí está.
DON ACISCLO.—¿Y qué dice?
CAZORLA.—Óiganla ustedes, si
tienen valor, y juzguen de mi espanto.
Los DOS.—A ver, a ver...
CAZORLA.—(Leyendo.) "Señor
don Acisclo Arrambla Pael. Mi querido Acisclo: Si no tienes agua de azahar en
casa, no empieces la lectura de esta carta."
DON ACISCLO.—¿Tenemos?
DOÑA CESÁREA.—Creo que sí. Sigue,
Cazorla.
CAZORLA.—(Lee.) "Porque tu
corazón municipal y patriota va a sufrir el más terrible de los golpes."
DON ACISCLO.—¡Golpes a mí!...
CAZORLA.—(Leyendo.) "Cuando
yo tenía vuestra representación en Cortes, tu gestión al frente del Municipio
estaba garantizada, pero desde que los otristas me arrebataron el acta,
dándosela a ese imbécil de García Moyuelo, que una terrible amenaza se cernía
sobre vosotros..."
DOÑA CESÁREA.—¡Amenaza!...
DON ACISCLO.—¡Rediez!
CAZORLA.—(Lee.) "Y esta
amenaza va a realizarse al fin."
DON ACISCLO.—¡Pero qué es! ¿Qué
amenaza es ésa?
CARLANCA.—¡Tenga usted valor, don
Acisclo!
CAZORLA.—(Leyendo.) "A
petición de algunos elementos de ese pueblo, García Moyuelo ha solicitado del
presidente del Consejo de ministros, enemigo acérrimo del caciquismo, que se
envíe un delegado con órdenes severísimas..."
DON ACISCLO.—¡Santo Dios!
CAZORLA.—(Leyendo.) "Para
que inspeccione tu gestión administrativa durante los dieciocho años que llevas
al frente de ese Municipio."
DON ACISCLO.—(En el colmo del
furor.) ¿Investigarme a mí?... ¿Pero quién manda eso?... ¿Pero qué ladrón se va
a atrever a eso?...
DOÑA CESÁREA.—Calma, Acisclo,
calma, deja que siga. ¡Adelante!...
CAZORLA.—(Lee.) "Aseguran
que ese Ayuntamiento es una cueva de ladrones."
DON ACISCLO.—¡Cómo ladrones!...
¿Pero dice ladrones?
CAZORLA.—Con todas sus letras.
Mire usté. (Le muestra la carta.)
DON ACISCLO.—(Leyéndolo.)
¡Ladrones nada más!... ¡Digo, nada menos!
CAZORLA.—(Lee.) "El delegado
que os envía, hombre enérgico y resuelto, ha prometido al ministro que, o le
rendís cuentas hasta el último céntimo, u os trae a Madrid atados codo con
codo."
TODOS.—¡Codo con codo!
CAZORLA.—(Leyendo.) "Uno de
estos días enviarán al pueblo una sección de la Guardia Civil, para apoyar la
gestión del delegado."
DOÑA CESÁREA.—¡Santo Dios!
CARLANCA.—¡La Guardia Civil!
DON ACISCLO.—¡Qué infamia!...
(Con sonrisa sarcástica.) ¡No dejarle venir solo!
CAZORLA.—(Leyendo.) "Yo,
enterado de la cosa por una confidencia secreta, me he creído en el deber de
avisarte para que os preparéis, y como yo sé que tú llevas los libros de una
forma especial, como persona que sabe muy bien lo que se lleva, te aconsejo un procedimiento
expeditivo: quema los libros o quema el Ayuntamiento."
DON ACISCLO.—¿Y si quemáramos las
dos cosas?
CARLANCA.—¡Es una idea!
CAZORLA.—(Leyendo.) "Y por
último, vigilad sin descanso. El delegado y su secretario llegarán a ésa de
incógnito. Quieren sorprendernos. Quizá estén ya entre vosotros."
MORRONES.—¿Entre nosotros?...
(Mira por todos los rincones.)
CAZORLA.—(Acabando de leer.)
"Calma y astucia. ¡Maura, no!... Tuyo siempre, Demetrio Sánchez
Cunero."
DON ACISCLO.—(En el colmo de la
ira.) ¡Ay Cesaria, que me ahogo, que me siento morir!
DOÑA CESÁREA.—¡Ladrones,
canallas, granujas!
DON ACISCLO.—¡Quieren mi
perdición!... ¡Infames! ¡Asesinos! ¡Treinta y dos años haciendo en este pueblo
lo que me ha dao la gana, y no tenerse en cuenta esta antigüedad! ¡Ay, darme
agua!... ¡ Me rechinan los dientes! ¡Me retuerzo de coraje! (Le dan
convulsiones de ira.)
DOÑA CESÁREA.—¡Por Dios, Acisclo,
no te pongas de esa forma!
CARLANCA.—¡Por Dios, señor
Alcalde! Calma. Fúmese usted un cigarro. (Se lo da.)
CAZORLA.—Desabrocharlo... hacerle
aire.
DON ACISCLO.—¡Investigarme a
mí!... ¿Yo codo con codo?... Antes asesino, machaco, trituro, incendio...
DOÑA CESÁREA.—Sujetarlo, que voy
a hacerle tila. (Vase por la izquierda.)
ESCENA IX
DICHOS, menos DOÑA CESÁREA.
MORRONES.—¡La Guardia Civil!
DON ACISCLO.—(Aterrado.) ¿Dónde?
MORRONES.—Digo que la Guardia
Civil es lo que más me ha ofendío a mí.
CARLANCA.—(Iracundo.) ¡No asustes
sin motivo, so animal!
DON ACISCLO.—¡Hay que quemar los
libros!
CARLANCA.—Pero si los quemamos,
es posible que vayamos a la cárcel.
CAZORLA.—¡Pero si no los
quemamos, es seguro!
DON ACISCLO.—¡Sí, hay que
incendiarlo, arrasarlo, quemarlo too!... Darme fuego... ¡Yo lo quemo too!...
¡Darme fuego!...
MORRONES.—¡No, por Dios!...
DON ACISCLO.—Darme fuego, hombre,
que estoy muy nervioso y quiero fumar.
CAZORLA.—¡Ah, bueno!... (Le dan
una cerilla cada uno.)
DON ACISCLO.—¿Hacerme esto a
mí?... Yo, que ha llegao una Nochebuena, y capones al ministro, tortas al
subsecretario, leña al director general...
CARLANCA.—¡Ya les daría yo
capones, pero no de pluma!
CAZORLA.—Bien, dejemos
fruslerías; no hay que perder tiempo. Vamos a pensar rápidamente lo que nos
conviene hacer.
DON ACISCLO.—Bueno, total: ¿en
qué renuncio pueden cogernos?
CARLANCA.—En casi naa.
CAZORLA.—Lo más dudoso es lo de
la cárcel. Ya sabe usté que había catorce presos con una consignación de dos
pesetas, que en total eran veintiocho diarias. Un día los cogió usté a todos,
los dejó en libertad...
DON ACISCLO.—Sí, y me se olvidó
suprimir la consignación el primer año... y los demás años, pues pa que no
creyesen que había sío de mala fe..., lo fui cobrando y...
CARLANCA.—¡Una distracción
cualquiera la tiene, señor!
CAZORLA.—También es grave lo del
monte de las Jarillas, que es del procomún, y éste pidió el aprovechamiento que
era del pueblo, pa fundar, con el producto, un asilo de ancianos.. Y el
aprovechamiento, pues se ha aprovechao; ahora, que el asilo...
DON ACISCLO.—Sí, hombre, sí; que
no pue estar uno en too y me distraje...
CARLANCA.—¡Ancianos, ancianos!...
¡Pa lo que van a vivir!...
CAZORLA.—Porque lo de que estén
cerradas las escuelas hace ocho años, no creo yo que...
CARLANCA.—¡Eso qué le importa a
nenguno!...
DON ACISCLO.—¡Pa qué quie nadie
saber leer en este pueblo, si lo único que hay que leer son los rótulos de las
calles y cuatro o cinco números atrasados de "La Lidia", que tie el
sacristán!...
CAZORLA.—Pues claro, porque yo
creo que tengamos sin pagar al médico siete años y doce sin abonar naa a la
Diputación, y que los fondos pa enseñanza... y el aprovechamiento de riegos...
cuatro tonterías...
CARLANCA.—Too eso, naa... ¡Espuma
de virutas, que dijo Maura!
CAZORLA.—¡Y que se vean toos los
Ayuntamientos de España, a ver si están mejor!...
DON ACISCLO.—(Con resolución.)
Bueno, de toos modos hay que prevenirse. Pa las ocasiones son los hombres.
Verán ustés cómo lo arreglo yo too en dos boleos. Morrones.
MORRONES.—Mande usté.
DON ACISCLO.—En ti confío.
MORRONES.—Un perro.
DON ACISCLO.—Márchate
inmediatamente y búscame catorce hombres que quieran ir a la cárcel por tres
pesetas diarias, con oción a escoger los delitos que más les gusten. Cuasi toos
con caras de criminales...
MORRONES.—Está bien.
DON ACISCLO.—En seguía me sacas
de donde los haiga nueve ancianos. De ambos sexos los nueve. Y sobre la marcha,
sea como sea, te haces con veinticuatro chicos, de los cuales doce u catorce
sean chicas.
MORRONES.—Catorce presos, nueve
ancianos, veinticuatro chicos; que varias sean chicas... Descuide usté. Dentro
e media hora estoy aquí con too el ganao. (Vase por la segunda derecha.)
DON ACISCLO.—Hala..., vuela...
CAZORLA.—Lo malo es que no
tenemos ningún chico que sepa leer.
DON ACISCLO.—No importa.
CAZORLA.—¿Y si quieren
examinarlos?
DON ACISCLO.—Pues se le dice a la
seña Társila la mujer del sacristán, que les enseñe a uno u dos cuatro torías
de Historia, cuentas y pamplinas de ésas; les pregunta usté que ande están las
montañas de Navarra, y muy brutos tien que ser pa no decirle a usté que en
Aragón. Y despachaos.
CARLANCA.—¡Si se pudieran
arreglar los libros tan fácilmente!...
DON ACISCLO.—Too se andará; deje
usté descansar al macho.
ESCENA X
DON ACISCLO, CARLANCA, CAZORLA y
DON RÉGULO, por la segunda derecha.
DON RÉGULO.—(Entrando.) Señor
Alcalde... Señores.
DON ACISCLO.—¡Don Régulo!
DON RÉGULO.—Vengo explosivo, la
indignación me corroe, me crispa la ira...
DON ACISCLO.—¿Se ha enterao usté?
DON RÉGULO.—De todo. Es una
indignidad lo que ese Gobierno centralista y canallesco quiere cometer con
nosotros.
CARLANCA.—¡Quieren investigarnos!
CAZORLA.—¡Ajustarnos las cuentas!
DON RÉGULO.—¡Las cuentas!...
¡Jamás mientras yo viva en este pueblo! Un caballero español y cristiano no
tolera semejante bochorno.
CAZORLA.—Muy bien.
DON ACISCLO.—Y luego, que aparte de
lo de caballero y de lo de cristiano, si se enteran que cobra usté como matrona
de consumos, era otro bochorno.
CARLANCA.—¡Desconfiar de
nosotros!
DON RÉGULO.—No debemos tolerarlo.
Somos los nietos de los Comuneros, y el que tiene en su escudo el león rampante
de Castilla y seis rodelas en campo de azur, no se deja investigar.
DON ACISCLO.—¿Y qué haríamos?
¿Usté qué opina?
DON RÉGULO.—Déjenme ustedes a mí.
Que venga ese delegado. Ya saben ustedes que yo le pego un tiro a una mosca a
veinte metros. Viene, examina los libros y en cuanto haga una multiplicación
que no nos convenga le mando los padrinos. Cuestión de honor.
CARLANCA.—¡Eso es ser un
caballero!
DON RÉGULO.—A un hidalgo español
no hay quien le ajuste nada. Al menor recelo, a la más leve sospecha le cruzo
la cara.
CAZORLA.—La verdad es que usté
con la pistola en la mano...
DON RÉGULO.—Acuérdense ustedes de
mi duelo con Menéndez, el teniente de la Guardia Civil. Se permitió mirar
malévolamente a mi Eduarda y le tuvo cojo medio año de un balazo en el peroné.
DON ACISCLO.—Sí, vamos; pero por
cosa de mujeres, no...
DON RÉGULO.—(Saca una pistola.)
¿Quieren ustedes que machaque aquella avispa que acaba de pararse en el marco
del reloj?
CARLANCA.—No, hombre, por Dios;
no hace falta.
DON RÉGULO.—(Se guarda la
pistola.) Está bien. Pues ya lo saben ustedes: no hay que intimidarse. Unámonos
ante el enemigo común. Unámonos y seremos fuertes. "La force premier que
le droit".
CAZORLA.—Eso lo he leído yo en
alguna parte.
DON RÉGULO.—En los hongos. Unámonos
y podremos hacer lo que nos dé la gana, que es para lo que se une todo el
mundo. Aprendamos de las sencillas lecciones de las cosas más nimias. ¿Qué es
un grano de arroz por sí solo?... Nada; pero junta usté muchos granos, adiciona
un pollo y paella... Pues imitemos el ejemplo del arroz, y uniéndonos como
sabrosos granos, no seremos pa ella, pero seremos pa nosotros. La unión
"fait la force". De otro hongo.
Los TRES.—Muy bien.
DON RÉGULO.—Y últimamente, para
cuando se me acabe la razón, me queda la puntería. Yo soy un caballero, no una
cocinera. ¡Yo no me dejo ajustar cuentas!
ESCENA XI
DICHOS y DOÑA CESÁREA, por la
izquierda.
DOÑA CESÁREA.—¡Ya están ahí!...
¡Ya han venío, ya han venío!
DON ACISCLO.—¿Quién?
DOÑA CESÁREA.—El delegao y su
secretario.
DON ACISCLO.—¿Qué dices?
DOÑA CESÁREA.—¡Lo que oyes!
DON ACISCLO.—¡Mi madre!
DON RÉGULO.—¡Ánimo!
CAZORLA.—¡Lo ve usté!
DOÑA CESÁREA.—Están en el Hotel
Anastasia.
DON ACISCLO.—¿Cómo lo sabes?
DOÑA CESÁREA.—Pues por la Jesusa,
que mandéla a la fonda ande tiene sirviendo a su sobrina pa que se enterara, y
l'han dicho que acaban de llegar dos forasteros. El uno mu bien vestío y más
joven, y el otro, ya entrao en años, pero elegante también.
DON RÉGULO.—¡Ellos son!
DOÑA CESÁREA.—A más, ha dao la coincidencia
que no haría una hora que estaban en el pueblo esos dos señores cuando han
llegao ocho parejas de la Guardia Civil.
CAZORLA.—Pues ya no hay duda.
CARLANCA.—¡La Guardia Civil!
DOÑA CESÁREA.—Y creo que el
teniente ha ido en seguida a saludar a los forasteros.
CARLANCA.—No diga usté más.
¡Ellos son!... ¡Codo con codo!...
DON ACISCLO.—¿Y qué señas tienen?
DOÑA CESÁREA.—Pues el delegao
creo que es un señor muy delgao, y el que no es delegao también es delgao, pero
no tanto. Parece que s'han metío en el cuarto y que tratan de esquivar que la
gente los vea.
DON ACISCLO.—¡Ah, traicioneros!
CAZORLA.—¡Quieren cogernos
desprevenidos!
DOÑA CESÁREA.—Creo que de que han
llegao, han pedío dos jarros de agua. Se supone que pa lavarse.
CARLANCA.—¡Qué raro, lavarse por
la tarde!
DOÑA CESÁREA.—La Jesusa ha
avertío a la Anastasia, de mi parte, que los vigilen, y allí está de guardia.
DON RÉGULO.—Bien hecho. Y yo, si
a ustedes les parece, voy a organizar hábilmente el espionaje, y en cuanto sepa
tanto así de interés, vengo a enterarles en un vuelo.
DON ACISCLO.—Bien pensao. Vaya
usté a ver qué averigua.
DON RÉGULO.—Hasta ahora.
DOÑA CESÁREA.—Salga usté por la
puerta del callejón. (Vanse los dos por la izquierda.)
ESCENA XII
DICHOS y MORRONES, por la segunda
derecha.
MORRONES.—Señor Alcalde...
(Forman todos un grupo y discuten en voz baja. DON ACISCLO se acerca a
MORRONES.)
DON ACISCLO.—¿Has hecho mi
encargo?
MORRONES.—Sí, señor.
DON ACISCLO.—¿Traes presos,
viejos y niños?
MORRONES,—Traigo una muestra de
caa cosa.
DON ACISCLO.—¿Pues?
MORRONES.—Presos no encuentro. Ni
por seis pesetas quie ir nadie a la cárcel.
DON ACISCLO.—iQué canallas!...
¡Con las veces que han estao de balde!
MORRONES.—Por fin, he convencío a
dos, por nueve pesetas uno con otro, que no sé si servirán pa creminales...
DON ACISCLO.—¡A nueve pesetas la
pareja! ¡Cómo se ha puesto too!... ¡Abusones!
MORRONES.—De ancianos tampoco hay
abundancia con esto de la gripe; pero verá usté luego lo mejor que he
encontrado. Y los chicos me los está recogiendo mi mujer. Le he dicho que los
pague a seis pesetas la media docena... Ya tenía nueve cuando me he venío; pero
los nueve de ambos sexos, como usté quería.
DON ACISCLO.—Bueno, aguarda
ahora, y vosotros venir p'acá. (Los lleva aparte.) Vosotros sois mis pies y mis
manos. Tú eres la estucia, tú el valor. Ya estamos solos. Semos hombres. Hay
que echar el corazón por la boca. Con esos delegados hay que hacer algo...,
pero algo radical, ¿me expreso?
CARLANCA.—Tengo lo mío.
DON ACISCLO.—¿Qué?
CARLANCA.—Cojo la manta y el
retaco, me aposto esta noche detrás de una esquina, y... (Acción de disparar.)
DON ACISCLO.—¡Chis! Esos
procedimientos son mu antiguaos.
CARLANCA.—Mu antiguaos, pero de
"requiescat in pace".
DON ACISCLO.—Otra cosa, otra
más... (Pensando.) ¡Más de ahora!
CARLANCA.—¿Y meterles un perro
rabioso en el cuarto de la fonda?
DON ACISCLO.—Hombre, eso no me
acaba a mí de disgustar; tie cierta novedá y no cae en el Código.
CAZORLA.—No cae, pero tropieza.
Abandonemos lo delictivo, señor alcalde. ¡Yo, yo tengo el único procedimiento!
DON ACISCLO.—Venga.
CAZORLA.—No nos engañemos; si
esos hombres investigan de veras, vamos a la cárcel. De forma que yo que usted,
lo que hacía era sobornarlos. Esto es vulgar, pero seguro. Dinero..., agasajos...,
obsequios..., discursos..., músicas, cohetes, comidas...
DON ACISCLO.—Ties razón... es lo
más prudente. CAZORLA.—Que les conviene el unto y se van..., ¡vayan con Dios! A
enemigo que huye... usted lo pase bien. ¡Que no se van..., ahí de mi ingenio!
DON ACISCLO.—¿Qué piensas?
CAZORLA.—Es mi secreto. Pero si
no se van, yo les juro a ustedes que buscaré quien les haga marcharse a uña de
caballo, dejándose aquí el dinero que les haya usted dado, los obsequios y
quizá la piel; y todo sin responsabilidad nuestra.
DON ACISCLO.—¿De veras?
CAZORLA.—¡Palabra! ¡Me juego la
vida! ¡Por éstas! ¡Ya lo tengo medio maquinao!
DON ACISCLO.—¡Eres mu grande,
Cazorla! ¡Digno de mí!
CARLANCA.—¡Qué hombre! ¡Y no
tener una mala condecoración!
DON ACISCLO.—Deja, que too se
andará.
ESCENA XIII
DICHOS y DON RÉGULO, por la
segunda derecha.
DON RÉGULO.—Señores...,
señores...
DON ACISCLO.—¿Qué pasa?
DON RÉGULO.—¡El delegao que
viene!
Los TRES.—¡Que viene!
DON RÉGULO.—Que viene hacia aquí.
Preguntó en la fonda las señas de usted, y él y su secretario se dirigen a esta
casa.
DON ACISCLO.—Pos hay que
prepararse. Voy a arreglarme un poco. (Llamando.) ¡Morrones!
MORRONES.—(Del huerto.) Mande
usté.
DON ACISCLO.—Ahí tenemos a esos
tíos... aguárdalos aquí y me pasas el recao... (Suena una campanilla.)
DON RÉGULO.—Ya están ahí, ya
están ahí.
DON ACISCLO.—Toos dentro. Que
esperen.
CAZORLA.—Dinero, amabilidad,
agasajos..., ¡y luego!... (Gesto malicioso.)
DON ACISCLO.—Sé lo que hay que
hacer, descuida... Adentro. (Vanse los cuatro por la primera derecha.)
ESCENA XIV
MORRONES, PEPE OJEDA y ALFREDO.
PEPE.—(Asomando por la segunda
derecha.) ¿Da vuecencia su permiso?
MORRONES.—Pasen ustés alante.
ALFREDO.—Felices y municipales.
PEPE.—¿Tengo el honor de
estrechar la diestra (Le da la mano.) del señor alcalde de este
excelentísimo...?
MORRONES.—No, señor; soy el
alguacil, Ustaquio Morrones, pa servir a usté y la compaña...
PEPE.—¡Hombre, Morrones!...
MORRONES.—Sí, señor.
PEPE.—¡Ya decía yo que usted me
parecía algo municipal! ¿En qué Ayuntamiento no hay morrones?
MORRONES.—(Muy sonriente.) Sí,
señor, sí...
PEPE.—Pues nosotros deseábamos
entrevistarnos con el señor alcalde de esta muy noble, muy invicta, muy leal y
muy calurosa villa. ¡Porque cuidado que hace aquí calor, mi estimable y
discreto alguacil!
ALFREDO.—¡Y cuánta mosca tienen
ustedes, caramba!
MORRONES.—¿Usted ve que hay
tantas?... ¡Pues cuasi toas son nacías en el pueblo!
PEPE.—¡Claro, las forasteras no
tienen sitio!
MORRONES.—Poco.
PEPE.—Pues si usted nos hiciera
el obsequio de avisar al señor alcalde... y decir que deseamos...
MORRONES.—Con muchísimo gusto.
Aguarden ustés unas miajas. (Se va por la primera derecha, después de hacer una
gran reverencia.)
ESCENA XV
PEPE OJEDA y ALFREDO.
ALFREDO.—¡Ay, tío! Estoy que no
respiro.
PEPE.— ¡Por Dios, Alfredo,
cálmate, que tienes una cara de asustado que va a comprometernos!
ALFREDO.—Es que si esto nos sale
mal...
PEPE.— ¡Qué va a salirnos!
ALFREDO.—Estoy temblando.
PEPE.—Confía en mí. Ya no es hora
de retroceder. ¡Adelante! "Audaces fortuna juvat."
ALFREDO.—Sí, pero ahora que me
veo aquí, tengo un pánico...
PEPE.—Además, ¿tú no me has
asegurao que la chica te quiere?
ALFREDO.—Hombre, yo creo que
sí...
PEPE.—¿Entonces...?
ALFREDO.—Pero es que tengo entendido
que ese don Acisclo es una mala bestia, y en cuanto averigüe que soy un
pelafustán, sin dos reales, que vengo con la pretensión de casarme con su
sobrina, que es muy rica, según mis referencias... ¡Yo creo que nos mete en la
cárcel!...
PEPE.—¡En la cárcel! ¡No
cabemos!... Ya te he dicho que confíes en mí. Para algo te acompaño. Con que la
chica te quiera, que ella te quiere, tuya ha de ser, haga el tío cuanto se le
antoje.
ALFREDO.—Es que a mí, se lo juro
a usted, me molesta sobre todas las cosas la idea de que nadie pudiera imaginar
que es una codicia vergonzosa la que me impulsa a esta aventura. Yo quiero a
esa muchacha porque es bonita, porque es sencilla, porque es buena. Su recuerdo
es una alegría en mi corazón. Nada me importa lo que tenga, ni para nada pensé
en su dinero, hasta el punto que lo único que me aflige y me asusta ahora es
que alguien, y aun quizá ella misma, pudiera creer que soy un señorito tramposo
que viene a explotar la candidez y el amor de una muchacha de pueblo para
salvarse con su fortuna. No, eso no, tío, ¡eso no lo quiero!
PEPE.—¡Poco a poco, Alfredito!...
Es que esa indignidad tampoco la apadrinaría yo. Tu limpio linaje no cede al
mío en limpieza; que si la Cerda fue tu familia, la Cerda fue la mía. ¡Quieres
nada más limpio! Ahora que yo he venido aquí acompañándote porque considero
necesario subrayar tu romántico amor con una línea sutil de practicismo; porque
yo entiendo que tú eres tan rico como la muchacha.
ALFREDO.—¿Yo?
PEPE.—Sí, señor, tú. Porque en
los tiempos que corremos todo hay que capitalizarlo. Y a la fortuna de la chica
yo opongo la tuya, no menos grande.
ALFREDO.—¿Pero que está usted
diciendo?
PEPE.—Una realidad como un
rascacielos; porque si don Acisclo administra a esa bella joven fincas urbanas,
predios rústicos y sumas en metálico, es decir, una fortuna sustantiva, yo en
cambio administro lo que pudiera llamarse tu fortuna estética, es decir, tu
figura arrogante, tu belleza masculina...
ALFREDO.—¡Tío!
PEPE.—Tu belleza masculina, que
estamos solos; aunque esto te lo digo yo a ti en la plaza de toros, si se
tercia. Tus atractivos personales, tu juventud, tu simpatía, tu elegancia.
ALFREDO.—¡Pero, tío!...
PEPE.—Elegancia. Porque no tiene
nada que ver que no hayas pagado el traje. Y todas estas prendas que se
manifiestan en ti, constituyendo un tesoro interno, externo y aun medio
pensionista..., ¿no son nada?
ALFREDO.—Por Dios, tío, ¡eso son
fantasías!
PEPE.—¡Cómo fantasías! Tu fortuna
es tan positiva como la de ella y más privilegiada. ¡La belleza es la gloria de
los dioses! Veinticinco mil pesetas las tiene cualquiera. Una mirada dulce,
horadante y revoloteadora es privilegio de los elegidos... El bello Narciso,
Paris, Ulises, tú, La Cierva y dos o tres más... ¡De modo que estamos a ellas!
ALFREDO.—Bueno; pero si tú le
dices al tío todo eso...
PEPE.—¡Ah, no; eso, no! No soy
tan indiscreto. Al tío le diré lo que nos dijo Menéndez: que venimos a adquirir
una gran finca rústica para la implantación de un enorme negocio de avicultura,
ideado por mí, y que consiste en la cruza de loros con palomas mensajeras, con
el fin de que éstas puedan dar los recados de palabra.
ALFREDO.—Eso es.
PEPE.—Y que queremos establecer
aquí grandes criaderos lorocolombófilos. Mientras, tú te pones al habla con la
chica..., y veremos lo que se presenta.
ALFREDO.—Bueno, es que yo pienso
que, como no tenemos un real, si no podemos pagar la fonda, pues dentro de dos
días...
PEPE.—Chis. No te importe. Todo
se resolverá. El acaso no desatiende a los bienintencionados.
ALFREDO.—Y diga usted, tío: ¿no
hubiese sido mejor lo que yo me proponía? Haber solicitado una ocupación, tener
trabajo y luego haber venido...
PEPE.—¡Por Dios, Alfredo!...
¡Trabajar!... ¡No insistas, caramba! No me hables a mí de trabajo. Nada de
propósitos antiprogresivos. Fíjate en las aspiraciones del proletariado
universal. Ahí tienes las "trade unions" de Inglaterra, los
"sein feiner", los "forein besteblat".
"L'internationel" y todas las grandes actividades societarias; todas
las grandes masas obreras uniéndose para no hacer nada o para hacer lo menos
posible... ¿Y vamos ahora nosotros (hombres cultos) a volver la cara a las
corrientes modernas?... ¡De ningún modo!... ¡Trabajo, no!
ALFREDO.—Sí, bueno, tío; pero es
que si no trabajamos...
PEPE.—Tú observa cómo a medida
que la gente es más progresiva y más culta, ¡quiere trabajar menos y ganar
más!... Pues bien, yo, absolutamente identificado con este noble propósito
societario, pretendo ir de un salto a su absoluta consecución. Yo no trabajaré
ni
tanto así hasta que se logre la
triplicación de los sueldos y la supresión total del trabajo. ¡Porque si te dan
mucho dinero y no te dan tiempo para gastártelo, qué haces! ¡Viene el
desequilibrio anunciado por los marxianistas..., y eso, no! Yo no quiero la
grave responsabilidad de volver la cara a los grandes ideales humanos. ¡Nada de
trabajo!... De modo que... (Se escucha rumor de voces femeninas en el huerto.)
ALFREDO.—¡Calle usted, por
Dios!
PEPE.—¿Pues?...
ALFREDO.—¡Ella..., parece su voz!
(Va a mirar.) ¡Sí, es ella!... Viene, se acerca...
CRISTINA.—(Dentro.) ¡Por aquí,
venga usted por aquí!... (Entra y queda muda de estupor al ver a ALFREDO.) ¡Ah!
¡Alfredo!
ALFREDO.—¡Cristina! (La abraza
apasionadamente.)
EDUARDA.—(Entrando.) ¿Pero con
quién hablas?
CRISTINA.—¡Él!
EDUARDA.—¡Oh!
PEPE.—(A EDUARDA.) ¡Señora!...
EDUARDA.—(Mirándole con fijeza y
estupor, que se resuelve en una tremenda exclamación de sorpresa.) ¡Ah!... ¡Tú!
PEPE.—¡Eduarda!
EDUARDA.—¡El ordenado!... (Quedan
juntas. Ellos se separan.)
ESCENA XVI
DICHOS, DON ACISCLO, DOÑA
CESÁREA, DON RÉGULO, CAZORLA, CARLANCA y MORRONES, por la primera derecha.
DON ACISCLO.—(Con traje de
fiesta. Muy grave.) Señores...
PEPE.—Señor alcalde... Perdone
usted que respetuosamente me presente yo solo... José María de Ojeda...
(Señalando a ALFREDO.) Mi...
DON ACISCLO.—Mucho gusto; pero no
hace falta. Sabemos quiénes son ustedes y a lo que vienen.
PEPE.—(Con gran sorpresa.) ¿A lo
que venimos?
ALFREDO.—(Ídem.) ¿Saben ustedes a
lo que venimos?
DON ACISCLO.—Ce por be.
PEPE.—¡Por be! (Aparte, a
ALFREDO.) ¡Ay Alfredo, que dice por be!
ALFREDO.—(Aparte, a PEPE.) Nos
meten en la cárcel.
PEPE.—(Ídem.) Y nos reciben en
comisión. (Alto.) Entonces, si nos permitiera usted explicarnos...
DON ACISCLO.—Ni una palabra. Sé
cómo hay que tratar ciertas cosas, y en esta casa no tendríamos libertad para
expresarnos...
PEPE.—Sin embargo, yo...
DON ACISCLO.—(Categórico.) De
forma, que ustedes se vuelven a la fonda, descansan y esperan mi visita.
PEPE.—Señor alcalde, yo, a pesar
de lo que usted ordena, quisiera merecer...
DON ACISCLO.—Morrones...,
acompáñalos a la fonda; que los pongan en el salón prencipal, el mobiliario de
lujo...
ALFREDO.—(Aparte.) ¡Atiza!
DON ACISCLO.—Un retrato del rey.
PEPE.—¡Hasta su majestad!...
¡Caramba, señor alcalde; pero tanto honor...!
DON ACISCLO.—¡Café, puro y copa
después de las comidas!...
PEPE.—¡Pero, señor alcalde...,
puro y copa!
DON ACISCLO.—¡Y mondadientes;
pero sin estrenar!... Todo por mi cuenta.
PEPE.—(Aparte, a ALFREDO.) ¡Por
su cuenta!... ¿Has oído?, ¡por su cuenta!
ALFREDO.—Bueno; por todas estas
distinciones...
DON ACISCLO.—Las que ustés se
merecen. ¡Conque a la fonda!
ALFREDO.—Pero... DON ACISCLO.—¡A
la fonda!
PEPE.—(Aparte, a ALFREDO.) En
fin, déjalo. Él sabrá por qué lo hace... (Alto.) ¡A la fonda! ¡Respetuosos
servidores!... (Saludando.) Señora, señores, señorita; señores...
ALFREDO.—(Ídem.) Señorita,
señora, señores; señora...
PEPE.—Alguacil... (Reverencias a
todos.)
MORRONES.—No; yo voy con ustés...
PEPE.—¡Ah, sí; es verdad!... ¡Mis
cordiales saludos a todos!...
DON ACISCLO.—(A MORRONES.) ¡Ah, y
que les pongan plato de dulce jueves y domingos!...
PEPE.—¡Por Dios, es demasiado!...
Basta con los domingos.
DON ACISCLO.—¡Jueves y domingos!
PEPE.—Nada, nada; ¡jueves y domingos!
¡Señor alcalde, esa amable exageración repostera es que me diluye en
gratitud!... ¡Mis más rendidas cortesías!... ¡Señora..., señores...,
señorita...; Señora!...
ALFREDO.—(Aparte, a OJEDA.) ¡Pero
este tío!...
PEPE.—(Aparte.) Bueno, este
alcalde lo rifas a cinco duros la papeleta y te las quitan de las manos...
¡Esto es una joya municipal! (Alto.) Señores...
ALFREDO.—Señoras... (Vanse.)
DON ACISCLO.—(A CRISTINA.)
Cristina..., ¡ven aquí!
CRISTINA.—¡Tío!
DON ACISCLO.—(La coge de la
mano.) ¡Si quieres salvar a tu tío, si quieres salvar al pueblo que te ha visto
nacer..., enamora a ese joven!
CRISTINA.—(En el colmo del
estupor.) ¡Tío!...
DON ACISCLO.—¡Enamora a ese
joven!
T E L Ó N
ACTO SEGUNDO
Sala en el Hotel Anastasia.
Puerta de entrada a la izquierda. Dos a la derecha. Al fondo, dos balcones que
dan a la calle, con puertas vidrieras. Por ellos se ven un balcón y una ventana
de la casa de enfrente. El balcón tiene un letrero que dice: CÍRCULO DE LA
AMISTAD. Es practicable, así como la ventana.
ESCENA PRIMERA
ANASTASIA, MELITONA, EUSTAQUIO y
MORRONES. Dirigidos por ANASTASIA, MELITONA y EUSTAQUIO cambian la sillería
vieja de cretona, que adornaba la sala, por otra no menos antigua y
deteriorada, pero de damasco o de algo semejante que suponga un mayor lujo; así
como las cortinas que hay ante las puertas las sustituyen por otras más
lujosas. Añaden, además, los muebles, adornos y utensilios que en el diálogo se
indican. Al empezar el acto EUSTAQUIO está subido en una escalerilla, acabando
de colocar una cortina en sustitución de otra.
MELITONA pone unas sillas y quita
otras. ANASTASIA pasa el plumero a unos cuadros que deben ser colocados.
MORRONES.—¿De moo y manera que
s'ha enterao usté de too?
ANASTASIA.—Que sí, hombre, que
sí. Y le ices a don Acisclo que too s'hará y como lo que él tie mandao. [Y que
se tratará a esos señores mismamente como si fuan dos príncipes.]
MORRONES.—Sí, señora; porque lo
que él me tie dicho fue que me dijo, dice: "Pos ándate corriendo y le
dices a la seña Anastasia que a esos dos señores forasteros pues y que les
ponga a su disposición la sala prencipal con toos los muebles de lujo."
ANASTASIA.—Pos ya lo estás
viendo: el espejo dorao, la cómoda e mármol y la sillería buena: que no siendo
al obispo, no dejo sentar a naide.
MORRONES.—Y me añadió que les
pusiese usté un retrato del rey en la sala, la mecedora menos derregá,
endredones, alfombra pal suelo y escupidera.
EUSTAQUIO.—¡Atiza!
MORRONES.—Y dos toallas ca uno...
¡Cosa que no comprendo pa qué!
MELITONA.—Una pa ca mano será.
ANASTASIA.—Pero oye tú,
Morrones...: ¿pero quién serán esos dos presonajes pa tanto ringorrango?
MORRONES.—¡Yo no lo sé; [pero va
usté a sabe quién serán!
MELITONA.—Tú lo sabes.
MORRONES.—Que no, palabra.
ANASTASIA.—Y bien que lo sabes,
sino que eres más secreto que un candao.
MORRONES.—Que no, señora, y que
no lo sé; que si lo supiera, lo i cía.]
EUSTAQUIO.—¿Ni te lo feguras?
MORRONES.—Ni por ensoñación.
MELITONA.—Pos tie que ser gente
mu gorda, porque pa puneles escupiera, carcúlate...
ANASTASIA.—Como que aquí no se
l'ha puesto a naidie, no siendo a un deputao que vino, que le gustaba echar
toas las colillas en el mesmo sitio. ¡Mía que es tontería!
[MELITONA.—(Riendo.) ¡Se ven unas
cosas!...]
MORRONES.—Yo lo único que pueo
deciles a ustés, de tes pa intrenós, es que pa mí esas presonas son dos
presonas que pican muy alto, ¡pero muy alto!
MELITONA.—Pos si pican muy alto,
yo les quitaba el retrato e Joselito.
ANASTASIA.—Eso voy a hacer,
porque toreros pa presonajes no me hace.
MELITONA.—Y digo yo que éste
tendrá que serví a la mesa con el "mokin" y guantes.
ANASTASIA.—Natural.
EUSTAQUIO.—"Mokin"
tengo; es corto; pero es "mokin". Ahora, que los guantes son de
cuando hice el servicio, y a más de ser verdes, pues les faltan dos deos, que
se los corté este invierno cuando tuve sabañones. De moo que pa mí, que los
guantes no están a la altura de esos señores.
ANASTASIA.—Hombre, claro, si les
faltan dos deos...
MORRONES.—¡Ah! Y una avertencia
que me ha hecho el señó alcalde pa ti, Melitona.
MELITONA.—¿Pa mí?
MORRONES.—Que si entras a
servirles a esos señores pa cualisquier cosa que te llamen y te dieran un
abrazo, pos que te aguantes.
MELITONA.—¿Y por qué me tengo que
aguantar que me abracen?
MORRONES.—¡Pues porque es como un
servicio del Estao!
ANASTASIA.—Naturalmente; una cosa
que te manda el municipio, no vayas a hacer lo que haces con toos; que largas
más guantás, que los primeros ocho días paece y que tien erisipela.
MELITONA.—Pos a ver si una se va
a dejar que la abracen.
MORRONES.—Güeno; pero tú
reflexiona que en esta ocasión te dejas dar un abrazo y es un mérito que haces
p'al Ayuntamiento.
ANASTASIA.—Hay cosas mu serias y
ésta no se hace cargo. Cómo será de arisca, que ca vez que vienen señores
formales, como jueces u canónigos, u cosa así, la tengo que bajar al
entresuelo; porque, claro, en esas presonas cualisquier hinchazón es más notao.
MORRONES.—¡La juventú y que no
mira na!... ¿De moo y manera que estamos entendíos?
ANASTASIA.—Dile al señó alcalde
que s'hará too a su satifación.
MORRONES.—Pos tanto gusto y
d'aquí a otro ratejo.
ANASTASIA.—Adiós, Morrones, y que
te vaya bien.
MORRONES.—(A MELITONA.) Y ya lo
sabes, si t'hacen así... (La abraza.) u así... (Le da un pechugón.)
MELITONA.—(Dándole una bofetada.)
¿Que no haga así?
MORRONES.—(Tanteándose las muelas
a ver si se le mueven.) Justo.
MELITONA.—Descuida. (Vase
MORRONES por la izquierda.)
ESCENA II
ANASTASIA, MELITONA y EUSTAQUIO.
EUSTAQUIO.—(Extendiendo una
alfombra.) Pero, ¡madre mía!..., ¿quién serán esos dos presonajes?... ¡Yo estoy
loco!...
[ANASTASIA.—¡Pa mandá el señó
alcalde lo que ha mandao, y por su cuenta, carcúlate! Ahora, que yo no me queo
con las ganas de sabelo.
MELITONA.—Ni yo. Tenemos que
hacer lo que haiga que hacer para averigualo.
EUSTAQUIO.—Y malo será que
entrambas...]
ANASTASIA.—Yo tengo un estinto
que de que allega uno, a la media hora ya sé si es melitar u comisionista y
empleao.
MELITONA.—¿Y en qué lo conoce
usté?
ANASTASIA.—Pos unas veces en que
me lo icen ellos y otras en que se lo pregunto yo.
EUSTAQUIO.—Perespicacia que hay.
ANASTASIA.—Pero con éstos m'ha
fallao. Callarse, que me paece que ya los oigo.
MELITONA.—(Va a la puerta y
mira.) Sí, ellos son.
ANASTASIA.—Mucho cumplimiento,
¿eh?
ESCENA III
DICHOS, PEPE OJEDA y ALFREDO, por
la izquierda.
ALFREDO Y PEPE.—(Pequeño saludo.)
¡Señora!
ANASTASIA.—¡Excelentísimos
señoresl (Exagerada reverencia, en la que le acompañan EUSTAQUIO y MELITONA.)
PEPE.—Ya nos han dicho abajo que
hemos sido trasladados de cuarto, ¿es cierto?
ANASTASIA.—Por orden del señó
alcalde; sí, señor; excelentísimo señor. (Reverencia de los tres.)
ALFREDO.—(Aparte.) Sigue mi
perplejidad.
ANASTASIA.—El señó Ayuntamiento
ha ordenado que se les pusiá a los excelentísimos señores en la sala prencipal,
como corresponde al rango de presonas tan prencipales. (Reverencia de los
tres.)
EUSTAQUIO.—¡Excelentísimos
señores!
PEPE.—(Aparte, por EUSTAQUIO.)
Ese animal se va a dejar las narices en el suelo.
ANASTASIA.—Sí, señor; aquí
tenemos dos alcobas mu aparentes pa los señores. (Reverencia.)
EUSTAQUIO.—Una pa caa uno...
(Reverencia.)
PEPE.—Admirable.
ANASTASIA.—Y la sala, como ven
los excelentísimos señores, tiene dos balcones, que son esos que dan a la
calle, pa cuando se quian asomar.
MELITONA.—La calle está abajo.
(Reverencia.)
ANASTASIA.—Y enfrentito tien los
señores el Casino.
PEPE.—Verdaderamente panorámico.
ALFREDO.—Círculo de la Amistad...
Muy bien.
MELITONA.—Sí, señor. Pero aquí,
en el pueblo, le llaman La Escorpionera.
PEPE.—Un delicado humorismo.
ALFREDO.—¿Y nuestro equipaje?
MELITONA.—Ya lo tiene el
excelentísimo señorito en su cuarto. (Se lo indica.)
ALFREDO.—¡Ah, pues con
permiso!... (Entra en el primero.)
EUSTAQUIO.—Y vosotros ya sus
podéis retirar si no sus manda naa el excelentísimo señor.
PEPE.—Nada, nada... Muchas
gracias.
EUSTAQUIO.—Servidor.
(Reverencia.)
MELITONA.—Servidora. (Otra
reverencia.)
PEPE.—Por Dios, criatura; que te
vas a caer.
MELITONA.—No le hace.
[PEPE.—(Aparte.) ¡Vaya una
postal! ¡Qué colores! (Alto.) Eres una tricomía.
MELITONA.—¿Qué dice el señor?
PEPE.—¡Que tricomía!
MELITONA.—¡Ay, qué señor; que
micomía! (Vase por la izquierda.)]
ESCENA IV
ANASTASIA y PEPE OJEDA.
ANASTASIA.—(Que queda recogiendo
plumeros y paños de limpieza.) Y qué, ¿le gusta al excelentísimo señor cómo ha
quedao la sala?
PEPE.—Señora, el salón de
Gasparini es la garita de un centinela comparado con esto. ¡Verdaderamente
suntuosos! (Aparte.) Si yo pudiera sacarle a esta señora por qué nos agasajan
de esta forma.
ANASTASIA.—(Aparte.) ¡Cómo le
sacaría yo quién es!
PEPE.—Ahora, que lo que yo
deploro vivísimamente es haber venido a producir a ustedes esta molesta
suntuaria, ese trasiego ornamental...
ANASTASIA.—No, señor; no faltaría
otra cosa. Muchísimo gusto. Lo que ustés se merecen y naa más.
PEPE.—¡Oh! No diga usted eso;
tanto agasajo nosotros, dos personas tan...
ANASTASIA.—Y una lo que siente es
no haber sabío antes lo que eran ustés.
PEPE.—¡Oh, eso, no; por Dios!
¿Pero qué es lo que somos nosotros, diga usted?... ¡Haga usted el favor de
decírmelo! ¿Qué somos nosotros?...
ANASTASIA.—¡Toma, pues menúo!...
Digo... ¡Nada! ¡Una friolera!... ¿Y por qué no han querío ustés decirlo al
llegar?
PEPE.—Pues no lo hemos querido
decir, porque francamente..., porque no lo sabíamos que aquí se nos estimase de
manera tan halagüeña.
ANASTASIA.—Aquí crea el señor
que, aunque esto es un humilde pueblo, se sabe tratar a las presonas de
categoría, como son los excelentísimos señores. (Aparte.) Voy a ver si son
melitares. (Alto.) ¿Y ustés de qué son?
PEPE.—(Palpándose con asombro.)
¿Cómo que de qué somos?...
(Aparte.) ¿Nos habrán tomado por
dos Sajonias?
ANASTASIA.—Sí; ¿qué de qué son?
PEPE.—Pues somos de arcilla
mortal perecedera, señora.
ANASTASIA.—¡Sí, sí; arcilla!...
[¡Que me lo va usté a hacer de creer! ¡Usté es una presona mu gorda!
PEPE.—¿Yo?
ANASTASIA.—¡Pero mu gorda!
PEPE.—Cincuenta y ocho kilos
cuatrocientos gramos, señora. Ya ve usted que la cosa no...
ANASTASIA.—Sí, sí; ya, ya...]
(Aparte.) No se lo saco, es muy ladino. (Alto.) Pos naa, cualquier cosa que les
ocurra a los señores no tie el señor más que poner el deo ahí (Indicando el
botón de un timbre.) y apretar pa dentro y aluego dar dos palmás por si no
suena, que casi nunca suena, y en seguía venimos, cuando lo oímos.
PEPE.—Sí, señora; muchas gracias.
ANASTASIA.—Y del reló tampoco
hagan caso los señores, y de que sienta el señor que dan las once, me lo viene
usté a icir, que yo le diré la hora que es. Que este reló no lo entiende más
que servidora.
PEPE.—Descuide usté, que por
nosotros puede apuntar lo que quiera.
ANASTASIA.—Ah, y en la meceora
siéntese usté con cuidao, que renguea del lao derecho; que vino un ministro una
vez, y esos ministros se columpian de una forma que too lo esgualdramillan.
PEPE.—Sí, señora; que se dan
mucho aire.
ANASTASIA.—Conque a la
excelentísima disposición de usté, y ustés desimulen, porque si sé yo lo que
son ustés, a cualisquier hora les pongo esta mañana como les he puesto en el
almuerzo atún en escabeche; ¡m'ha dao una rabia !... (Vase, por la izquierda,
haciendo reverencias.)
[PEPE.—Bueno; yo confieso que
desde que he llegado a casa del alcalde, la perplejidad está a punto de sumirme
en la idiotez. Yo no me explico lo que nos sucede. Yo no entiendo por quién nos
toman o con quién nos confunden...; porque yo tengo cierto parecido con Lloyd
George; pero, caramba, a la legua se conoce que no hablo en inglés.]
ESCENA V
PEPE OJEDA y ALFREDO, por la
primera derecha.
ALFREDO.—¡Bueno, tío, tenemos
unas alcobas... [que estupefaccionan... ¡Qué camas!...! ¡Cinco mantas en cada
una!
PEPE.—¡Caracoles!... ¡Cinco
mantas!... Oye: ¿no será una ironía alusiva a la frescura de que nos consideran
poseídos?
ALFREDO.—Hombre, no lo creo.] ¿Y
usted ha sacado algo en limpio de esa señora?...
PEPE.—Absolutamente nada. [Sigo
agitándome en el caos, Alfredo. He tratado de sonsacarla con cierta habilidad,
y lo único que me ha dicho de un modo concreto es que si ella sabe quiénes
somos, esta mañana no nos da escabeche. De lo que he deducido que nos suponen
dos personas a las que no se las puede escabechar, y esto ya es un buen
síntoma.]
ALFREDO.—Pues yo le declaro a
usted, tío, que me encuentro sumido en la confusión más absoluta. [Cada hora
que pasa es mayor mi sorpresa. Cuando creíamos que nos iban a recibir de un modo
hostil y agresivo, nos colman de atenciones, nos anegan en lujo.]
PEPE.—Nos recomiendan para una
mesa luculesca y nos lo sufragan todo, que es lo verdaderamente inaudito.
ALFREDO.—Bueno, ¿y usted a qué
atribuye esto?
PEPE.—Pues yo atribuyo esto a dos
cosas: o a enajenación mental complicada con delirio despilfarrante por parte
de don Acisclo o a que ese tío se ha enterao de tus pretensiones y se trae la
táctica de colmarnos de agasajos e ir de obsequio en obsequio hasta
favorecernos con dos billetes de vuelta para la corte, con el fin de que nos
restituyamos con una celeridad cicloniana a la calle de Argumosa, cuarenta y
cinco, abandonando tus pretensiones a la mano de su opulenta sobrina.
ALFREDO.—Tiene usted razón; es
muy posible que sea eso.
PEPE.—Es casi seguro. ¡Como esta
gente es tan pérfida!...
ALFREDO.—¡Ah, pues sería vano su
propósito!... ¡Renunciar yo a Cristina!... ¡Jamás! ¿Ha visto usted qué encanto
de criatura, tío?
PEPE.—Eso no es criatura; eso es
meter la mano en el saco de una tómbola y que te toque la Venus de Milo. ¡Qué
suerte tienes!
ALFREDO.—Bueno, y esa señora que
estaba con ella y que ha dado un grito gutural al verle a usted... ¿Quién
es?... Porque también eso me ha sorprendido.
PEPE.—¿Que quién es?... ¡Calla,
hombre, que no he caído al suelo al verla porque no había alfombra; que si no,
pierdo el conocimiento!
ALFREDO.—¿Pero la conoce usted?
PEPE.—¡Una ex víctima! De esto
haría ya cinco lustros... Yo habitaba en la calle de los Tres Peces; ella era
mi vecina. Un día se asomó a la ventana, hice así (Un revuelo de ojos.), la
incendié y aún le queda rescoldo; estoy seguro.
ALFREDO.—¿Y esa señora es casada?
PEPE.—Lo ignoro; pero de todas
formas puede sernos de gran utilidad en el desenvolvimiento de los sucesos que
nos aguardan.
ALFREDO.—Sobre todo, por ser
amiga de Cristina.
PEPE.—En fin, pronto saldremos de
dudas. El alcalde nos ha anunciado su inmediata visita. Esperemos.
ALFREDO.—Sí, esperemos. (Pasea.
Dan las tres en el reloj.) Las tres.
PEPE.—No... No hagas caso del
reloj hasta que se lo consultemos a la dueña del hotel. (Deteniéndole.) Ni te
sientes en la mecedora hasta que ella te diga cómo tienes que columpiarte.
ALFREDO.—¡Es curioso!
PEPE.—Ya me ha dicho que me dará
un cuaderno con instrucciones para usar el mobiliario sin peligro.
ALFREDO.— Verdaderamente en estos
tristes pueblos españoles todo es extraño, temeroso, desconcertante...
PEPE.—Porque todo es viejo,
solapado, sin sentido renovador... Muebles y personas... ¡Todo tiene un
misterio, un secreto, una mácula!...
ALFREDO.—Cierto; sí, señor;
certísimo; tan cierto, que yo, que deseo ardientemente la visita de don
Acisclo, al mismo tiempo temo, no sé por qué, que el enigma se aclare. (Dan
golpes como llamando en la puerta izquierda.)
PEPE.—Calla. (Alto.) ¿Quién?
ESCENA VI
DICHOS, EUSTAQUIO y MELITONA.
EUSTAQUIO.—¿Dan los
excelentísimos señores su permiso?
PEPE.—Adelante quien sea. (Entran
EUSTAQUIO con cuatro pollos, unas largas ristras de chorizos y dos jamones, y
MELITONA con otros dos jamones, dos barriles de aceitunas, una orza de arrope y
tres o cuatro quesos.)
EUSTAQUIO.—Pasa, Melitona.
(Entran los dos.) Pos los señores dirán aónde y cómo quieren que dejemos too
esto.
ALFREDO.—¿Cómo todo eso?
PEPE.—¿Pero qué es eso?
MELITONA.—Pos cuatro pollos, seis
ristras de unas longanizas que aquí llamamos fritangueras, cuatro jamones,
aceitunas, arrope y, además...
ALFREDO.—Bueno: ¿pero todo
eso...?
MELITONA.—Too eso es un regalo pa
los excelentísimos señores.
PEPE.—¿Un regalo para
nosotros?...
EUSTAQUIO.—Sí, señor; too esto lo
ha traído el tío Mangola y el señó Aniceto con una carta, aquí presente... (La
saca de la faja y se la da.)
PEPE.—¡Qué raro!... Veamos...
(Lee.) "Excelentísimo señor don José María de Ojeda: Al saber por Nemesio
Ullares, alias Carlanca, la llegada de vuecencia, dos humildes y fieles
servidores le quien significar con este pobre obsequio su gran respeto y
simpatía. Somos contratistas del mercao. Servidores de usté pa too lo que sea
menester en cuerpo y alma. Que se lo coman con salú y a mandar a estos sus
humildes servidores, Calixto Mangola, Aniceto Barranco. Las longanizas son de
confianza." Bueno; pero este señor Mangola...
ALFREDO.—¿Pero este Mangola por
qué se ha molestado?
MELITONA.—No podemos decirle al
excelentísimo señorito.
EUSTAQUIO.—¿Lo dejamos aquí?
PEPE.—No; la volatería dejarla en
el corral, que ya dispondremos. Lo demás amontonarlo en esta mesa.
EUSTAQUIO.—(Enseñándole los
pollos.) ¡Son mu majos!
PEPE.—Sí; son unos pollos que
harían buen papel hasta en el Ritz: [regordetes y tomateros.] (Lo deja todo
amontonado y se lleva los pollos.)
MELITONA.—Con permiso. (Se van
por la izquierda.)
ESCENA VII
ALFREDO y PEPE; luego, ANASTASIA.
[ALFREDO.—(En el colmo de la
estupefacción.) Bueno, tío; pero ¿qué es esto?
PEPE.—¡Pues esto es Mangola, ya
lo ves!]
ALFREDO.—¡Yo estoy atónito,
absorto!... ¿Pero usted comprende...?
PEPE.—¡Yo qué voy a comprender,
hombre!... [Este kilómetro de longaniza acaba de enrarecer las tinieblas de mi
espíritu. Porque yo, últimamente, me explico lo de instalarnos con comodidad,
me explico el tratamiento, el postre de cocina; pero que venga Mangola y nos
ponga una tienda de ultramarinos, eso no me lo explico yo... ¡Ni se lo explica
Aristóteles!]
PEPE.—¡Porque, vamos, aquí en
este pueblo, es que crees que te van a pegar un tiro y te ponen un estanco!
PEPE.— ¡Ni más, ni menos!... Y
que no cabe duda que esto no es confusión; aquí lo tienes bien claro. (Lee el
sobre de la carta.) "Señor don José María de Ojeda." ¡Esto es un
cuento de hadas!
ALFREDO.—Esto es una paliza que
nos esnuca en cuanto caigan de su burro.
PEPE.—De sus burros. Si te
refieres a nosotros, no singularices; que no me gusta quedarme solo.
ANASTASIA.—(Por la izquierda.)
¿Dan ustés su permiso?
PEPE.—Adelante, señora Anastasia.
ANASTASIA.—Acaba de llegá el
señor secretario, que viene a hacerles a ustés una vesita; que si le puen ustés
recibir... aquí m'ha dao la tarjeta.
PEPE.—(La coge y lee.)
"Justino Cazorla, secretario del Ayuntamiento. Ánimas Benditas, dieciocho,
bajo."
ALFREDO.—¿Pero viene solo?
ANASTASIA.—Sí, señor; solo.
PEPE.—¿No viene el señor alcalde?
ANASTASIA.—No, señor; viene don
Justino naa más. Eso sí, de too lujo. Ya verán ustés elegancia.
PEPE.—Pues que pase. (Vase
ANASTASIA.)
ALFREDO.—¿Lo ve usted, tío?... Lo
que sospechábamos. El alcalde no se atreve a afrontar cara a cara la cuestión y
nos envía a éste para que nos eche.
PEPE.—Es muy posible. Estemos
sobre aviso. Prudencia y precaución. Llévate las longanizas. Me hace poco
serio.
ALFREDO.—Las meteré aquí. (Entra
por la primera derecha.)
ESCENA VIII
PEPE OJEDA y CAZORLA; luego,
ALFREDO.
CAZORLA.—(Desde la puerta.)
Felices y augurales. ¿Da usted su aquiescencia penetrativa?
PEPE.—(Aparte.) ¡Caray, qué
léxico! (Alto.) Sí, señor; pase usted adelante.
CAZORLA.—Discúlpeme, señor mío,
si en una forma poco rectilínea y cediendo a presiones jerárquicas, me permito
intercalar en sus familiares sosiegos la inoportunidad de una intromisión
esporádica.
PEPE.—(Alto.) Alfredo, sal; que
ha venido un pariente de Sánchez de Toca. (ALFREDO sale y le hace una
reverencia.)
CAZORLA.—No; perdone usted, señor
Ojeda; no me une ningún lazo consanguíneo con el susodicho primate, aunque por
honra preclara yo tendríalo.
PEPE.—No; yo lo decía porque
verdaderamente, señor Cazorla, se expresa usted con una corrección tan
académica como desusada en estos pequeños pueblos, donde precisa un lenguaje
vulgar para la recíproca comprensión.
CAZORLA.—Exacto de toda
evidencia; pero es que servidor dispone en su riqueza idiomática de lo que pudiéramos
llamar dos léxicos o lenguajes. Lengua de diario o trapillo para conversar con
el elemento trashumante y analfabeto de la localidad y lenguaje de lujo para
ocasiones como la presente, en que he de dirigir mi verbo sonoro y preciosista
a personalidades relevantes que pueden gustar las exquisiteces filológicas de
las más selectas locuciones.
PEPE.—Vamos, un lenguaje de blusa
y otro de chaqueta; digámoslo así.
CAZORLA.—Exacto.
ALFREDO.—Es originalísimo.
CAZORLA.—En el primero uso las
frases más corrientes, como mecachis, caramba, ¡un cuerno! ¡Que te crees tú
eso!..., y similares, y en el segundo, intercalo los bonitos vocablos,
estulticia, exégesis, arcaico, cariátide y miasmas, jugándolo todo ello con un
sentido de agilidad y aristocratismo que me envidia acerbamente el señor
Azorín.
ALFREDO.—Muy bien. Bueno; pero a
nosotros háblenos usted con toda sencillez, Cazorla.
PEPE.—A nosotros nos habla usted
en mangas de camisa...
CAZORLA.—¡Señor!...
PEPE.—Literariamente, claro está.
ALFREDO.—(Ofreciéndole un
cigarrillo.) ¿Usted fuma?
CAZORLA.—Estoy incurso en el
consuntivo y depauperante vicio; sí señor. (Toma el cigarrillo.)
PEPE.—Pues avance sin temor y
obligérese romboideamente en ese adminículo arrellanatorio. (Señalándole una
silla. Aparte.) A mí no me achicas tú.
ALFREDO.—(Quitándole el sombrero,
al ver que se hace un lío entre los guantes, el sombrero, el bastón y el
cigarro.) Y si no se opone, dejaremos aquí su exornación craneana y
borsalinesca. (Lo deja en una silla.)
CAZORLA.—Gratitudes mil. (Se
sientan.)
PEPE.—(Al ver que CAZORLA trata
en vano de encender un encendedor.) Parece que la torcida está influminable.
CAZORLA.—(Algo contrariado.) No;
sabe usted que en casa, cuando se acaba la bencina le echan anís del Mono y
casi nunca prende. Pero con paciencia... (Sigue disparando.)
PEPE.—Bueno, ¿y que trae el señor
Cazorla por este su cuarto hotelero?
CAZORLA.—Pues servidor viene,
ante todo, en nombre del Consistorio que indignamente secretarieo, a
ofrendarles los más férvidos testimonios admirativos y las más respetuosas
sumisiones. (Sigue disparando.)
PEPE.—Pues trasfusióneles usted
nuestros más rendidos, ¡qué digo rendidos!..., nuestros más derrengados
testimonios de inenarrable gratitud, aunque no nos expliquemos la cortesía
concejalesca.
ALFREDO.—Tome una cerilla. (Se la
ofrece.)
CAZORLA.—No; si es cuestión de
amor propio. En cuanto vienen personas de Madrid me pone en ridículo; pero a mí
delante de forasteros, no... (Sigue disparando.)
PEPE.—Pero no se moleste, si con
una cerilla...
CAZORLA.—No es molestia, es
perseverancia. Ítem más, vengo también a adquirir, "de visu", la
seguridad de que su aposentamiento corresponde a cuanto se debe a su jerarquía
y el Municipio tiene decretado.
ALFREDO.—Ah, en eso esté usted
absolutamente tranquilíneo.
PEPE.—Las satisfacciones
hospederiles y los aditamentos alimenticios sobrepasan a lo que pudo fantasear
nuestra más exaltada apetencia.
CAZORLA.—(Que sigue disparando.)
Celébrolo, e "ipso facto..."
ALFREDO.—¿Pero por qué no quiere
usted aceptar? (Ofreciéndole su cigarrillo para que encienda.)
CAZORLA.—No; perdone usted; es
cuestión personal. Veremos quién puede más. (Sigue disparando.)
PEPE.—Convénzase usted que lo de
hoy es mono.
CAZORLA.—¡Qué sé yo!... Pues como
les iba diciendo, satisfechas mis dos encomendadas averiguaciones, deseo..., y
voy con esto a internarme en un campo absolutamente confidencial... (Acercan
los tres las sillas sin levantarse para estar más juntos.), deseo decirles, en
nombre del señor alcalde, que le disculpen esta primera visita, que me
encomienda a mí, compenetrado de la dificultad de los primeros "pour
parlers", dada la enojosa cuestión que les trae a esta villa.
ALFREDO.—¡Hombre, eso de
enojosa!... (Todos otro avance con las sillas.)
PEPE.—Bueno; pero dígame usted, señor
Cazorla; vamos a ver. ¿Ustedes saben a lo que venimos nosotros aquí?...
CAZORLA.—(Mira a todos lados.
Otro avance con las sillas.) Lo sabemos exactamente, sí, señor. ..; lo sabemos
todo, pero todo.
ALFREDO.—Entonces, ¿el señor
alcalde?
CAZORLA.—Pues el señor alcalde,
encantado de su presencia en el pueblo, vendrá dentro de breves instantes al
frente de una Comisión del Casino, que está organizando el homenaje con que
pretendemos festejar a ustedes.
PEPE.—¿Festejarnos a nosotros?...
Pero...
CAZORLA.—(Otro avance.) Pero
antes, señor Ojeda, me ha encomendado don Acisclo una delicada misión.
PEPE.—¿Delicada?... ¿A ver si
ahora...?
CAZORLA.—(Un poco azorado.)
Facilítenmela ustedes, ahorrándome para cumplirla, sutiles disculpas y enojosos
alegatos. (Se levanta y saca un sobre del bolsillo del pecho.) Internado en
este envelope encontrarán algo que es súplica y ofrenda. Cuando yo me ausente
rasguen, extraigan y mediten. (Se lo da.) Nada más.
PEPE.—¿Pero de qué sé trata?
ALFREDO.—¿Qué es?
CAZORLA.—Me reitero en cordial
servidumbre. (Coge todos sus chismes apresuradamente e inicia el mutis.)
PEPE.—Pero...
CAZORLA.—Suyísimo. (Vase por la
izquierda.)
PEPE.—¡Pero esta carta!...
ALFREDO.—¡Qué hombre más
estrafalario!
CAZORLA.—(Entra de nuevo,
radiante de satisfacción, con el encendedor encendido.) ¡Por fin!
Los DOS.—¡Enhorabuena!
CAZORLA.—¡No era mono!... (Vase.)
ALFREDO.—Bueno; ¿y qué contendrá
este sobre?
PEPE.—Esto es una carta diciendo
que nos larguemos.
ALFREDO.—Abra usted a ver.
PEPE.—(Rasga el sobre y mira.)
¡Alfredo!
ALFREDO.—¡Tío!
PEPE.— ¡Cógeme, que me derrumbo!
ALFREDO.—¿Pero qué es?
PEPE.—(Sacando dos billetes.)
¡Dos mil pesetas!
ALFREDO.—¡Dos mil pesetas!
PEPE.—Bueno; la vorágine
espantosa de la duda acaba de sorberme.
ALFREDO.—¡Yo ya no sé qué es
esto!
PEPE.—Pues dos mil pesetas, ¿no
te lo digo?
ALFREDO.—¿Pero a qué vienen esas
dos mil pesetas?
PEPE.—Hombre, dos mil pesetas
vienen siempre a una cosa agradabilísima.
ALFREDO.—Supongo que no tendrá
usted la pretensión de quedarse con ellas.
PEPE.—Te diré.
ALFREDO.—¿Cómo te diré?... Hay
que arrojárselas a la cara inmediatamente.
PEPE.—No; groserías, no.
ALFREDO.—¿Por qué, por qué nos
las dan?
PEPE.—Hombre, yo lo ignoro, pero
recuerdo lo que decía Tales de Mileto: "Si te piden una peseta, pregunta
por qué te la piden. Si te la dan, no preguntes por qué." El que te la da,
es el encargado de saberlo.
ALFREDO.—Argucias.
PEPE.—Filosofías. A mí me puedes
quitar la razón; a Tales de Mileto, no. (Se las guarda.)
ALFREDO.—Pero no comprende
usted...
PEPE.—(Sorprendido.) Calla, que
todavía hay algo dentro del sobre... (Rebusca.) Sí, una tarjeta (La lee.)
"Desistan de lo que les trae y no serán las últimas. Acisclo Arrambla
Pael."
ALFREDO.—¿Lo ve usted?... ¿Lo
está usted viendo?... "Desistan de lo que les trae." Es decir, que
ese inmundo sujeto nos adula, nos agasaja, nos colma de honores y nos da ¡hasta
dinero!..., ¡para que yo, cobardemente, me vaya del pueblo renunciando a su
sobrina! [¡Cree, sin duda, ese miserable, que es un repugnante egoísmo lo que
nos trae aquí!...] ¡Pues no, no me voy; no me iré ni con dádivas, ni con
halagos, ni con millones!"... ¡No, no y no!
PEPE.—Hombre, Alfredito, no te
exaltes.
ALFREDO.—En cambio, estoy seguro
que Cristina, [la pobre Cristina,] está a estas horas encerrada en su
habitación [como en una mazmorra] para que yo no la hable, para que yo no la
vea. [Para que yo...]
ESCENA IX
DICHOS, CRISTINA y EDUARDA, por
la izquierda.
CRISTINA.—(Asomándose por la
puerta izquierda.) ¡Alfredo!
ALFREDO.—¡Cristina!... ¡Tú!
CRISTINA.—(Corriendo a él.) ¡Por
fin a tu lado! ¡Me parecía imposible!
ALFREDO.—¡Pero tú! ¡Tú aquí,
Cristina mía! (Se cogen las manos efusivamente y hablan aparte con apasionada
vehemencia.)
EDUARDA.—(Aparece en la puerta
con digna severidad y saluda a OJEDA con una inclinación ceremoniosa.)
Caballero...
PEPE.—(Yendo a ella con impulso
cordial.) ¡Eduarda!
EDUARDA.—(Deteniéndose con un
gesto altivo.) Yo le llamo a usted caballero, porque no sé cómo llamarle.
PEPE.—(Resignado ante la ironía.)
Eduarda...
EDUARDA.—Todavía ignoro su
verdadero patronímico... Exuperio... Rigoberto...
PEPE.—José María.
EDUARDA.—(Dudando.) ¡Bah!
PEPE.—¡José María, por éstas!
(Jurando.) Eduarda, no me guarde usted rencor. Han pasado cinco lustros. El
tiempo todo lo purifica. Yo comprendo que para usted fui un calavera.
EDUARDA.—¿Cómo un calavera? ¡Un
osario!
ALFREDO.—(Trayendo de la mano a
CRISTINA.) Pero, a todo esto, ven que te presente. Mi tío.
PEPE.—¡Señorita, encantadísimo de
usted! (Presentando ALFREDO a EDUARDA.) Mi sobrino.
EDUARDA.—(Le da las puntas de los
dedos.) ¡Amable joven!
CRISTINA.—¿De modo que viniste
sólo por mí?
ALFREDO.—A cumplirte mi palabra,
¿no es verdad, tío?
PEPE.—Exactamente; y garantiza la
seriedad de semejante propósito, el que nuestro primer paso en este pueblo, ha
sido ir a visitar a su pariente y tutor.
ALFREDO.—Y de ti estábamos
hablando precisamente cuando llegasteis, y con cierta inquietud, te lo aseguro.
CRISTINA.—Con inquietud, ¿por
qué?
ALFREDO.—Pues porque,
francamente, tu tío nos ha recibido con tan exagerada amabilidad y con tales
muestras de esplendidez..., que sospechamos, no sin cierto fundamento, que lo
que pretende es que yo desista, por las buenas, de tu cariño y me vaya de aquí.
CRISTINA.—¿Pero qué estás diciendo?
¡Todo lo contrario!
ALFREDO.—¡Cómo todo lo contrario!
CRISTINA.—¡Que mi tío está
encantadísimo con que nos queramos!
PEPE.—¡Pero es posible!
EDUARDA.—Como que vinimos aquí
porque él nos mandó, con la excusa de que vigiláramos los detalles del alojamiento.
ALFREDO.—(Asombrado, a OJEDA.)
¿Pero es posible?... ¿Pero ha oído usted cosa igual?
CRISTINA.—Verás. Cuando
llegasteis a casa, nosotras oíamos absortas los encargos que hacía a Morrones
para que fueseis espléndidamente tratados. Os despidió sin escucharos siquiera,
y de pronto, cuando os alejabais, me coge de la mano, me atrae hacia sí, y
señalándote me dice conmovido: "¡Cristina, si me quieres, enamora a ese
joven!"
ALFREDO.—¿Eh?
PEPE.—¡Señorita!
ALFREDO.—¿Pero dijo eso?
EDUARDA.—Como si lo hubieran
ustedes oído. La suplicó que le amase a usted; yo fui testiga.
ALFREDO.—¡Ay, tío!; pero
suplicarle él mismo que...!
PEPE.—Bueno; el cuentecito ese de
Pinocho en el Japón, es un precepto evangélico comparado con lo que nos está
pasando en esta localidad. Honores, dádivas, regalos en especie, donativos en
metálico y encima ¡mandarle a uno la novia!... Bueno, o este pueblo pertenece
al partido judicial de Jauja, o yo no lo entiendo.
ALFREDO.—(A CRISTINA.) ¿Pero tú
no sospechas a qué puede obedecer todo esto?
CRISTINA.—No lo sé, Alfredo, no
lo sé. Yo sólo pienso en este instante, que te quiero con locura, que estoy a
tu lado y que soy la más feliz de las mujeres.
ALFREDO.—¡Cristina mía! (Quedan
hablando aparte en voz baja.)
PEPE.—(Se acerca melancólicamente
a EDUARDA, que se ha sentado lejos en una silla.) ¡Eduarda!... La mano
inexcusable del Destino nos acerca de nuevo. (Señala a los muchachos.) He aquí
el pasado que reverdece. ¿No los envidias?
EDUARDA.—¡No me tutees, que soy
casada!
PEPE.—¡Casada tú!... ¡Oh!... ¿Tú
casada?
EDUARDA.—¿Lo sientes?
PEPE.—Lo siento por tu marido...,
porque...
EDUARDA.—¡Pepe!... Bueno, ¿te
llamas Pepe, definitivamente?
PEPE.—¡Pepísimo!
EDUARDA.—¡No hago el ridículo!
PEPE.—¡Lo de Pepe, machacao!
EDUARDA.—Pues bien, Pepe: tú
tienes la culpa si me encuentras vinculada a otro hombre. Me abandonaste.
PEPE.—Ya te he dicho que aquello
fue una calaverada.
EDUARDA.—Pero, ¡ah!, una
calaverada que me produjo trastornos mentales horribles... Como me hiciste
creer que te llamabas Piñones, que eras seminarista y capitán, todo a un
tiempo, pues yo, en mi desvarío, aborrecí el cascajo y no hacía más que decir
"Dominus vobiscum" y saludar militarmente. ¡Con lo que yo te
amaba!... ¡Abandonarme!
PEPE.—¡Si vieras cuánto te he
recordado!
EDUARDA.—¿Es de verdad, Pepe?
PEPE.—Como me llamo Rigober...
Caramba, perdona, que..., que me sentía transportado a aquellas locuras de
cinco lustros ha.
EDUARDA.—¡Ah!... ¡Cinco lustros
transcurridos! Y dime, Pepe, ¿cómo me encuentras?
PEPE.—Mejor que antes, Eduarda.
EDUARDA.—(Alegre.) ¿De veras?
PEPE.—Tú eres como el oro: el
tiempo te avalora y te embellece.
EDUARDA.—¡Oh, qué galantería tan
metalúrgica! Pero... ¡ah!... Estoy olvidando... Bueno, caballero...
PEPE.—¡Por Dios, Eduarda, no
vuelvas a la seriedad! ¡Quiero ver en tus labios aquel rictus de alegría que
tanto me gustaba!
EDUARDA.—¡Ah, mi ritus, mi
ritus!... Esfumóse en el dolor y en el tiempo. (Va a caer sentada en una
silla.)
PEPE.—(Deteniéndola.) ¡No, ahí no
te sientes que hay manteca! (Se sientan en otro lado y siguen hablando.)
ALFREDO.—(Alto, a CRISTINA.)
¿Pero es de veras que dudabas que yo volviese?
CRISTINA.—Sí, Alfredo, sí; no
quiero engañarte, lo dudaba. Cuando se ama mucho, mucho, mucho, todo es duda...
El tiesto de mis margaritas siempre ha estado sin flores. ¡A quién iba yo a
preguntar si volverías!
ALFREDO.—¿Y qué te contestaban,
vamos a ver?
CRISTINA.—Pues, como las flores
son buenas, cuando una me decía que no, otra, al verme llorar, me consolaba
diciéndome que sí, que vendrías..., que te esperase.
ALFREDO.—Pues ya ves cómo las que
negaron mintieron.
CRISTINA.—Pero mira; yo, en
cambio, a mi corazón a todas horas le decía lo mismo. Si vuelve será mi amor de
siempre; si no vuelve, mi recuerdo de toda la vida.
ALFREDO.—¿Pero por qué dudabas?
CRISTINA.—¡Qué sé yo!... Creí que
nunca podría interesarte una pobre señorita de pueblo.
ALFREDO.—¿Y por qué no?... ¡Una
señorita de pueblo!... Precisamente por eso me interesaste más.
CRISTINA.—¡Amabilidad!
ALFREDO.—No lo creas. La señorita
de pueblo siempre me ha inspirado a mí una profunda, una viva simpatía.
CRISTINA.—¿De veras?
ALFREDO.—Cuando en mis viajes he
visto, paseando por los andenes de las pequeñas estaciones, esos grupos de
muchachas cogidas del brazo, me ha parecido siempre adivinar en la mirada de
sus ojos dulces el cansancio de la vida monótona, y en su triste sonrisa, el
anhelo de una existencia mejor. ¡Con qué resignada melancolía miraban alejarse
el tren!... A mí, te digo que me daban ganas de cogerlas a todas en un puñado y
llevarlas a otro mundo, y a otra vida que valiera la pena de vivirse, fuera de
aquel estrecho ambiente pueblerino, egoísta y brutal, que sólo ellas encantaban
con el hechizo da su juventud.
CRISTINA.—¿Pero llevártelas a
todas?... ¡Con que te llevases una!...
ALFREDO.—¡Sí, pero una que vale
por todas!... Una, que quizá no esté ducha en las artes de una vida refinada,
en los encantos de una gentil desenvoltura, como las señoritas de grandes
ciudades, pero cuyo aspecto de simpática cortedad, me dice a mí, no sé por qué,
que posee un alma blanda, de matiz suave... ¡Alma propicia a un amor largo,
leal y profundo!... ¿Me engañé?...
CRISTINA.—¿Qué has de
engañarte?... Ahora, que yo, así muchas cosas bonitas, como tú, no sabré decir,
pero sentirlas, sí; sentirlas las sentiré todas..., ¡todas las que hagan falta
para quererte una vida entera!
ALFREDO.—¡Cristina!
CRISTINA.—¡Alfredo!
PEPE.—¡Eduarda!
EDUARDA.—¡Pepe! (Hablan y ríen.)
ESCENA X
DICHOS, DON RÉGULO y CAZORLA, en
el balcón del Casino.
CAZORLA.—(Asomándose
recatadamente por las persianas entreabiertas.) ¡Mire usted, don Régulo, mire
usted los hombres que nos manda el Gobierno para moralizarnos!
DON RÉGULO.—(Asomándose.) ¡Porra!
¡Mi mujer bromeando con él!
CAZORLA.—¡Silencio! Seguiremos
observando. (Retira a DON RÉGULO.) La víbora ha picado. El veneno hará lo suyo.
¡Sois míos! (Cierra, después de lanzar una mirada mefistofélica. Se escuchan en
la calle los sones de una charanga lejana que va acercándose poco a poco y el
alegre griterío de la multitud.)
ESCENA XI
DICHOS, ANASTASIA, MELITONA,
EUSTAQUIO y MORRONES, por la izquierda.
CRISTINA.—¡Música!... ¿Oyen
ustedes?
ALFREDO.—¿Pero qué música es ésa?
PEPE.—¿Qué ocurrirá?
EDUARDA.—(Que se asoma al
balcón.) Es la charanga del tío Maillo.
PEPE.—¿Pero es que hay fiestas en
el pueblo?
CRISTINA.—¡No, qué ha de haber!
Por eso me choca.
EDUARDA.—Y vienen hacia aquí, y
les sigue la gente.
CRISTINA.—¡Anda, y ponen
colgaduras en el Casino! (Un mozo pone colgaduras con los colores nacionales en
el Casino.)
PEPE.—(Asustado, a ALFREDO.) Oye,
pero ¿será eso también por nosotros?
ALFREDO.—¡Mucho me lo temo!...
PEPE.—Oye, tú, ¿se me puede
confundir a mí con el obispo?... Porque yo ruedo ya de conjetura en
conjetura...
(Entran MELITONA, ANASTASIA,EUSTAQUIO
y MORRONES, por la izquierda. Vienen jadeantes, emocionados y muy alegres.)
MORRONES.—Excelentísimo señor...
PEPE.—(Atónito.) ¿Es a mí?
MORRONES.—A usía excelentísima,
que vengo de parte del señor alcalde a decirle a usté, que si pue vuecencia
recibir a la señá maestra, y a los alunos de las escuelas públicas, y a una
comisión del Casino que viene a festejar a usía.
PEPE.—¡A festejarme a mí!
EUSTAQUIO.—A usía; conque usté
dirá.
ALFREDO.—¿Pero esa música y esos
cohetes son por nosotros?
EUSTAQUIO.—¡Por ustés!
PEPE.—¿Lo estás viendo?
CRISTINA.—¡Por vosotros!... ¿Pero
a qué santo?
PEPE.—¡No sé, porque yo me llamo
Nicomedes!... ¡digo!... (Estallan cohetes, repican las campanas, vuelve a sonar
la música, grita la gente.)
MORRONES.—Conque, ¿qué les digo a
las comisiones?.
PEPE.—Sí, que suban, que suban.
(Todos van hacia la puerta de la izquierda.)
ALFREDO.—Bueno, tío, yo creo
llegado el caso de que pregunte usted de un modo concreto con quién nos
confunden.
PEPE.— Quía, hombre; con esta gente
pérfida nada de lealtades. Aguarda: malo será si a alguna de esta comisiones no
le saco yo por quién nos toman.
CRISTINA.—Ya están ahí; ya suben.
ANASTASIA.—Viene too lo mejor del pueblo.
EUSTAQUIO.—¡Ahora verá usté lo
güeno!
ESCENA XII
DICHOS, DOÑA TÁRSILA, CHICOS y
CHICAS; luego, DON ACISCLO, DOÑA CESÁREA,
DON RÉGULO, CAZORLA, CARLANCA,
DON ALICIO, SOCIOS DEL CASINO, SEÑORITAS,
etc., etc.
Entra DOÑA TÁRSILA, una señora
con lentes, ridículamente vestida y con un peinado muy raro y muy liso. Lleva
un papel de música en una mano y una batuta en la otra. La sigue un coro de
CHICAS y CHICOS, que traen un estandarte. Vienen formados de cuatro en fondo
cantando y andando a pasos rítmicos.
TÁRSILA, CHICOS Y CHICAS.—(Al
mismo tiempo. Cantan, avanzando hacia OJEDA, y a medida que avanzan, él
retrocede, también a compás, como asustado de aquello.)¡Loor, loor, loor;...
¡Oh, insigne y gran señor! Por tu visita honrosa, la juventud estudiosa te
aclama con fervor. ¡Loor, loor, loor!... (Durante el himno han entrado las
Comisiones con trajes de fiesta, se colocan ordenada y convenientemente, de
modo adecuado, para que el conjunto pueda resultar más cómico.)
DOÑA TÁRSILA.—Con la venia del
señor alcalde. (Reverencia.) Excelentísimo señor: Cábeme la inmerecida honra de
ofrendar a vuecencia este tierno plantel cultural, delicadas flores. (Aparte, a
un niño.) Mateo no te toques las narices que está feo... (Alto.) Delicadas
flores que cultivó una servidora, humilde maestra superior, que no es normal,
por envidias, e hija del pedagogo don Zacarías Ullera, mi señor padre, honra y
prez de la magistratura docente nacional. Feo está que una servidora lo diga,
pero mi señor padre era una persona muy docente; mucho más docente que yo. Con
honda pena lo manifiesto. Sin embargo, como se murmura en la corte que si los
ayuntamientos tienen o no tienen abandonadas sus obligaciones respecto a
istrucción pública, yo quiero dar a vuecencia un mentís mostrándole los
progresos de estos tiernos niños y niñas, que no diré yo que sean unos Merlines,
pero sí honra y prez de la infancia estudiosa y crecedera. (Aparte, a un niño.)
Tiburcio, que me das con el estandarte. (Alto.) Y ahora, con permiso de
vuecencia, me voy a permitir examinarlos, individual y corporativamente, para
que se juzgue de su instrucción. Con la venia.
PEPE.—(Aparte.) Oye, párvulo, no
metas el dedo en el arrope; haz el favor. (Alto.) Siga...
DOÑA. TÁRSILA.—Vamos a ver...
Úrsula Canana.
CHICA 1ª.—(Dando un paso al
frente.) Servidora...
DOÑA TÁRSILA.—A ver, tenga usted
la bondad de decirnos: ¿cuántos golfos hay en España?...
CHICA 1ª.—Muchísimos, golfos hay
muchísimos...
DOÑA TÁRSILA.—Muy bien... ¿Y
cabos, hay muchos cabos?
CHICA 1ª.—Cabos también hay
muchísimos.
DOÑA TÁRSILA.—¡Pero determínelos!
CHICA 1ª.—Pues el Finisterre, en
Vizcaya; el Ortegal, en Gerona; el..., el...
DOÑA TÁRSILA.—¿Cómo se llama el
que hay en Huelva?... Cabo de... (Acción de pegar.)
CHICA 1ª.—Cabo de... (Le da
golpes con la batuta.), de Palos.
DOÑA TÁRSILA.—¿Y cómo se llama el
de Almería, cabo de qué?
CHICA 1ª.——Cabo de..., cabo de...
CHICO 1º.—¡Miau!
CHICA 1ª.—¡Gato!
PEPE.—Gata, rica.
DOÑA TÁRSILA.—Como verá
vuecencia, salvo la confusión del sexo, todo lo demás...
PEPE.—Sí; una verdadera monada.
¡Parece mentira!, y a la edad que tiene; porque esta niña no habrá cumplido aún
los treinta y seis años.
CHICA 1ª.—¡Me voy pa los
deciocho!
PEPE.—Bueno, pues vete; anda,
rica, vete y no vuelvas; anda.
DOÑA TÁRSILA.—Ahora va a ver
vuecencia un discípulo aventajado. Aniceto Recocho.
CHICO 1º.—Servidor.
DOÑA TÁRSILA.—¿Qué son líneas
paralelas?
CHICO 1º.—Mauregato, Sisebuto,
Recaredo, Chindasvinto...
DOÑA TÁRSILA.—¿Pero qué estás
diciendo, so zarrapastroso?
CHICA 2ª.—Es que él dice los
reyes godos, porque lo de las paralelas me lo tenía usté que haber preguntao a
mí. Mire usté el papel y verá.
DOÑA TÁRSILA.—(Confusa.) ¿El
papel?...
CHICA 2ª.—Estos dos eran los
reyes... Paralelas, mi hermano y yo...
DOÑA TÁRSILA.—Sí, sí; bueno...
(Aparte.) Me estáis haciendo correr un ridículo que eriza. (Alto.) Bien; pues
di, di... ¿Qué son líneas paralelas?
CHICA 2ª.—Pues aquellas que no se
prolongan por mucho que se encuentren. ¿Ve usté como era yo?
DOÑA TÁRSILA.—(Aparte.) ¡Maldita
sea tu estampa, so cafre!
PEPE.—Bueno; basta, basta... Si
no me lo dijeran creería que estas criaturas habían estudiado en Bolonia.
DON ACISCLO.—Y ahora,
excelentísimo señor, pocas palabras de mi parte. Ya ha visto usted nuestra
juventud estudiosa cómo aprovecha los desvelos del monecipio, [de forma que
sólo nos resta que, "iso fazto", don Alicio Carrascosa, aquí
presente..., llamao por su elocuencia el Melquíades de Pancorbo (DON ALICIO
hace una gran reverencia.), su ciudad natal, va a tener el honor de ofrecerle
el homenaje que le preparamos. Ande usté don Alicio.]
TODOS.—Chis... (Silencio,
expectación.)
DON ALICIO.—(En tono de oratoria
rural.) Excelentísimo señor: Mis nobles y queridos coterráneos. El ilustrísimo
Ayuntamiento de esta villa, [conjuntamente con el Casino de la misma, que tengo
el honor de presidir,] ha organizado un banquete que, a manera de modesto
homenaje, se ofrecerá mañana a este nuestro ilustre y preclaro huésped.
[PEPE.—(Aparte, a un chico.)
¡Niño, deja las morcillitas! ]
DON ALICIO.—[¡Ah, mis leales y
queridos] villalganceños, los sentimientos patrióticos se exaltan ante las
grandes y meritorias personalidades, honra de la nación!
PEPE.—(A ALFREDO.) Me han tomado
por un político. Lo que yo me figuraba.
DON ALICIO.—Y mucho más cuando el
ciudadano integérrimo que nos honra con su visita no es un político.
PEPE.—(A ALFREDO.) Pues no soy un
político.
DON ALICIO.-—No es un político ni
mucho menos, y, claro, que ante tal negativa, vosotros me preguntaréis: ¿es
acaso un hombre de ciencia?... No.
PEPE.—(A ALFREDO.) No.
DON ALICIO.—¿Es un escritor
eminente?... No.
PEPE.—No.
DON ALICIO.—¿Es un artista
ilustre?... No.
PEPE.—(Asombrado.) Tampoco.
DON ALICIO.—¿Pues qué es este
hombre, me preguntaréis?... Y yo voy a deciros lo que es este hombre.
PEPE.—(Aparte.) ¡Gracias a Dios!
DON ALICIO.—Pues este hombre es
¡nada menos! que el módulo representativo de una nueva función generatriz del
Estado, en su relación legislativa, ¿he dicho legislativa?..., jurídica, dentro
de las modernas ideologías plasmadas en las grandes síntesis aspirativas de la
Humanidad... ¡Eso es este hombre!
PEPE.—¡Ca, hombre!
DON ALICIO.—Sí, hombre; eso y
nada más.
ALFREDO.—(Aparte, a PEPE.) ¿Qué
será eso de módulo?
PEPE.—(Ídem, a ALFREDO.) No sé;
pero me suena a algo así como a marisco.
ALFREDO.—(Ídem, a PEPE.) Pues sí
que nos ha sacado de dudas.
DON ALICIO.—Y ahora que ya sabéis
quién es, una sola palabra para terminar. Conterráneos, honremos a este hombre;
porque honrándole, nos honramos. He dicho. (Aplausos, bravos, felicitaciones.)
PEPE.—Señores, unas palabras...
TODOS.—Chis..., chis... (Gran
atención.)
ALFREDO.—(Aparte, a PEPE.) ¿Pero
qué va usted a decir?
PEPE.—(Ídem, a ALFREDO.) Una cosa
parecida a la suya. Yo no me aguanto eso de módulo. (Alto.) Villalganceños:
Honrándome exageradamente ha dicho, en disculpable exaltación el elocuente
orador que me ha precedido en el uso de la palabra, que yo soy un módulo. Pues
bien, sí, quizá yo sea un módulo; pero él, en cambio, es una espátula.
ALFREDO.—(Asustado, le tira de la
americana.) ¡Tío!
PEPE.—Una espátula con la que se
extiende sobre el lienzo de las realidades españolas el vivo anhelo del
espíritu nacional, que trata laudablemente de incorporarse, en la plenitud de
todas sus conciencias, a la marcha triunfadora de los pueblos libres hacia los
nuevos ideales del Derecho y de la Justicia...
TODOS.—¡Bravo, bravo! (Aplauden.)
PEPE.—Villalganceños: pocas
palabras más. Al honrarme a mí, ¿vosotros sabéis qué ideales exaltáis?
TODOS.—¡Sí, sí!
PEPE.—Al ofrecerme este homenaje,
¿vosotros sabéis lo que significo yo?
TODOS.—¡Sí, sí!
PEPE.—¿Vosotros sabéis quién soy
yo?
TODOS.—¡Sí, sí!
PEPE.—Pues si vosotros sabéis
quién soy yo, yo no...; yo no os molestaré en volveros a informar respecto a
mis legendarias y tradicionales convicciones. He dicho. (Aplausos.)
DON ALICIO.—¡Viva España!
TODOS.—¡Viva!
DON ALICIO.—¡Sí, viva la España
de Sagunto y de Numancia, de Colón y de Hernán Cortés, del Dos de Mayo y de
Covadonga! (Aplausos frenéticos.)
TODOS.—¡Vivaaaaa! (Llorando
todos, se abrazan; suena la música, repican las campanas, estallan los cohetes.
Van desfilando, después de estrechar la mano y felicitar a OJEDA. Cantando.)
DOÑA TARSILA, CHICOS Y
CHICAS.—(Al mismo tiempo.)Loor, loor, loor... ¡Oh insigne y gran señor!,
etcétera, etc.
(Vanse todos.)
ESCENA XIII
PEPE OJEDA y ALFREDO.
ALFREDO.—¡Pero, tío!
PEPE.—(Cayendo derrengado sobre
una silla.) ¡Ay, Alfredo!
ALFREDO.—¿Qué le pasa a usted?
PEPE.—¡Que mi confusión sigue en
aumento; que yo estoy muy malo; que yo no sé lo que me pasa! ¿A qué vienen esas
explosiones patrióticas? ¿Por quién me toman? ¡Media hora hablando y aún no lo
sé!
ALFREDO.—Sin embargo, tío, a mí
me parece que empiezo a comprender...
PEPE.—¿Tú?
ALFREDO.—Sí. Todo eso sospecho
que lo hacen porque nos temen.
PEPE.—¿A nosotros? ¿Que nos
temen?
ALFREDO.—Sí, nos tienen miedo; no
hay duda..., por eso [son las dádivas,] el dinero, las aclamaciones. Nos
confunden con algo que para ellos es un fantasma [medroso].
Voz.—(Lejos.) ¡Viva España!
VOCES.—(ídem.) ¡Vivaaaaa!
ALFREDO.—¡[Y] conciencias
[concupiscentes y] claudicadoras que infamó el delito quieren acallar el terror
de verse castigadas con gritos de falso patriotismo!
PEPE.—¡Es posible! [¡Sin duda es
eso!] El miedo, siempre el miedo... ¡La cobardía [profanando, para disculparse,
las reliquias sagradas de la Historia!] ¡Cobardía, miedo, claudicación!... [¡Ah
miserables!]
Voz.—(Ya muy lejos.) ¡Viva
España!
PEPE.—Sí, ¡viva España! Pero
¡cómo va a vivir si no nos hacemos todos un poco mejores! Viva España; pero
viva [con un ideal cierto, seguro, firme, que acabe para siempre con los] sin
miedosos, [con los] claudicadores, [con los] cobardes... (Sale al balcón.)
¡Viva España! (Le aclaman frenéticamente. La gente grita; le aplauden de los
balcones del Casino. Estalla un cohete junto a él. Entrando.) ¡Mi madre! (Se
cubre los ojos con las manos.)
ALFREDO.—¿Qué ha sido?
PEPE.—¡Un cohete! ¡Por poco me
deja ciego! ¡Y me lo ha disparado el secretario! ¡Lo he visto! [¡Canalla!
¡Ladrón!]
Voz.—¡Viva España!
VOCES.—¡Vivaaaa! (Música,
campanas, aplausos.)
T E L Ó N
ACTO TERCERO
La misma decoración del acto
segundo. Es de noche.
ESCENA PRIMERA
PEPE OJEDA, DON RÉGULO y CAZORLA.
Al levantarse el telón, aparece
PEPE OJEDA en el Casino. Está en pie, pronunciando un brindis a la cabecera de
la mesa, donde acaban de celebrar un banquete. Se ven socios sentados cerca de
él, que en las ocasiones que se indican le aplauden. En el cuarto de la fonda,
que tiene las vidrieras de los dos balcones cerradas, razón por la cual se ve
accionar a PEPE OJEDA sin que se le oiga, están DON RÉGULO y CAZORLA. Se hallan
situados junto al balcón de la izquierda, mirando a través de las vidrieras,
hacia el Casino.
DON RÉGULO.—(Iracundo y
exaltadísimo, apunta a PEPE con una "browning" que tiene en la mano.)
¡Sí, sí; déjeme usted, lo mato sin remedio! ¡Le mato en pleno discurso!
CAZORLA.—(Esforzándose por
contenerle.) ¡No, no, por Dios! [¡Sería una tragedia espantosa! ¡Sería una
interrupción, que ni en el Congreso!] Calma, mucha calma.
DON RÉGULO.—¿Pero no oye usted lo
que dice? ¿No oye usted lo que grita ahora ese cínico? (Quedan atentos, abren
un poco la vidriera y entonces se oye a PEPE OJEDA hablando como un poco lejos
y en tono oratorio.)
PEPE.—Celebremos; [sí,
celebremos] todas nuestras conquistas, nuestras hermosas conquistas, para que
nos envidien aquellos que... (Cierra. Se deja de oír, aunque se le sigue viendo
accionar.)
DON RÉGULO.—¡Ah miserable! ¡Que
celebren sus conquistas! ¡Y mírela usted, mi mujer se sonríe! ¡Oh!
CAZORLA.—¡Qué cinismo! ¡Pobre
amigo! (Le abraza.)
DON RÉGULO.—¡Ah, no, no; yo no lo
sufro! (Apunta de nuevo.) ¡Déjeme usted que dispare!
CAZORLA.—(Desviándole el brazo.)
[¡Sí, le sobra a usted la razón por encima de los pelos; pero] Conténgase usted
ahora! [Sería producir una tragedia inútil.] ¡No es éste el momento! [Yo, don
Régulo, que estimo su honor como mi propio honor, le diré a usted que realice
su justa venganza cuando sea llegado el instante; ahora, no.]
(Misteriosamente.) Piense usted que al disparar desde esta casa, no sólo se
comprometería usted, sino que comprometería a don Acisclo. (Entorna la puerta
del balcón y deja de verse a PEPE OJEDA.)
DON RÉGULO.—¡Sí; es verdad! ¡Eso
te vale, villano!
CAZORLA. —A don Acisclo, que está
ahí dentro (Señala la puerta primera derecha) haciendo, en complicidad con la
Anastasia, un registro entre los papeles de esos hombres; registro que puede
ser nuestra salvación... ¡La salvación del pueblo!
DON RÉGULO.—Sí, sí; es cierto,
amigo Cazorla; lo comprendo todo; pero es que las leales revelaciones de usted
han despertado en mi corazón el demonio de los celos...
CAZORLA.—Don Régulo, yo no podía
consentir el ridículo de un amigo entrañable.
DON RÉGULO.—¡Sí; ha hecho usted
bien, muy bien; pero es que yo ya no puedo vivir sin una venganza terrible! ¡Y
me vengaré; sí, me vengaré! (Queda junto al balcón, mirando obstinadamente al
Casino.)
CAZORLA.—Sin embargo, calma;
calma ahora.
ESCENA II
DICHOS, DON ACISCLO, DOÑA CESÁREA
y ANASTASIA, por la primera derecha.
DON ACISCLO. — (Sale
cautelosamente por la primera derecha, seguido de DOÑA CESÁREA y ANASTASIA.)
¡Na, asolutamente na! ¡Ni un papel, ni un detalle! ¡Maldita sea!
CAZORLA.—(Yendo a su encuentro.)
¿No encontraron nada?
DON ACISCLO.—¡Naa; estoy que me
muerdo! ¡Too registrao y naa! Ni el nombramiento, pa haberlo roto; ni cartas,
ni credenciales, ni oficios...; ¡naa!
CAZORLA.—¡Pero no han encontrado
ni siquiera...!
ANASTASIA.—Naa. ¿No lo oye usté?
Cuatro calcetines [con una de tomates, qué ni una fábrica e conservas], tres
camisolas sin marca, dos jerseises y unas silenciosas. [Es too lo que tenía la
maleta.]
DOÑA CESÁREA.—Y la mar de
faturas. [Zapatería de no sé qué..., debe. Sastrería de no se cuántos, debe.
Camisería... de quién sabe Dios..., debe.] Esos han dejao a deber hasta el
bautizo.
ANASTASIA.—[Y] también les hemos
encontrao una faztura de la sombrerería, de cinco gorras. ¡Pásmese usté!
DON ACISCLO.—Claro, cinco gorras.
[¡Como que es] su uniforme!
CAZORLA.—¡No tener más, es
inverosímil!
DOÑA CESÁREA.—No lo duden ustés;
esos hombres son mu ladinos, y pa mí que han dejao el equipaje en el cuartel de
la Guardia Civil, pa que no pudieran tocarles la documentación.
CAZORLA.—Es muy posible.
DON ACISCLO.—(A ANASTASIA.) ¿Y tú
no les has visto romper papeles u esconderlos?
ANASTASIA.—¡Digo, pues si yo lo
hubiá visto! Ya los tendrían ustés en su poder. Les llevo una lista hasta de
las veces que estornudan, conque usté verá. (Yendo hacia el balcón.) ¡Y todavía
está hablando! Eso es un loro.
DON ACISCLO.—¡Maldito sea! Pos yo
no pueo hacer más pá quitámelos de encima, ya lo han visto ustés. Por las
buenas, regalos, dinero, festejos... ¡Qué lástima fue lo del cohete! ¡Con el
ingenio que tenía!
CAZORLA.—¡Si estalla medio metro
más abajo..., tiene que ir a curarse a Madrid!
DON ACISCLO.—Ya les dije a ustés
que eso era poco inocente. ¡Ahora hay que comenzar por las malas!
DOÑA CESÁREA.—Pero por las
malas..., de veras.
CAZORLA.—¡Mi plan! Voy a seguir
azuzando. (Vase al balcón con DON RÉGULO.)
DON ACISCLO.—Por de pronto, yo he
metido en la cárcel hasta el Perniles y Garibaldi, pa que no les puan dar datos
contra nosotros.
DOÑA CESÁREA.—Pero no basta,
Acisclo; no basta. No seas infeliz, que tú eres un desgraciao. (Hablando el
resto de la escena en tono confidencial.)
DON ACISCLO.—¿Yo?
DOÑA CESÁREA.—¡Tú! Ya lo ves.
¡Esos tíos t'han cogío el dinero y s'han reío de ti!
[DON ACISCLO.—Pues mal año pa
ellos, que el que se ríe de mí, llora a la postre.]
DOÑA CESÁREA.—Siquiá quítales las
dos mil pesetas.
DON ACISCLO.—[Déjalo, que] de eso
s'ha encargao Carlanca. Ha cogío la bufanda, el retaco... y dos amigos, y esos
canallas se dejan en el pueblo los billetes, como se los dejó aquel recaudador
de contribuciones... ¡Por éstas!
DOÑA CESÁREA.—Haces bien. Y a
más, no consientas que a ti te quiten de mandar.
DON ACISCLO.—¡Nunca!
DOÑA CESÁREA.—Tú ties en el
pueblo too el poder; pos antes que soltar la tajá hay que dejarse en ella los
dientes.
DON ACISCLO.—Descuida. No suelto
las riendas. Treinta años mandando... ¡Con los enemigos que da eso! [¡Si me
vian caído, me se comían!; estoy yo ya muy duro para que me roan. No; yo te
digo que no.] Yo te digo que antes de irme ¡le pegaba fuego al pueblo!
DOÑA CESÁREA.—(Con entusiasmo.)
¡Ese eres tú!
DON ACISCLO.—¡Antes que verme
pisao, too! ¿Lo oyes bien? (Con gesto de ira feroz.) ¡Too!
DOÑA CESÁREA.—¡Acisclo, que me
espantas!
[DON ACISCLO.— (Sonriendo.)
¡Mujer!]
DOÑA CESÁREA.—¡Lo has dicho en un
tono, que me s'han puesto de punta hasta los pelos del añadío!
DON ACISCLO.—(Sigue sonriendo.)
No t'apures, ya me conoces. En el fondo soy un infeliz. [Too le llamo yo a un
sustejo de naa.]
DOÑA CESÁREA.—¡Pero ten cuidao
con Carlanca, que ése es mu bruto!
DON ACISCLO.—¡Bah, otro
infeliz!... ¿Sabes quién va a hacerles el avío a los forasteros?
DOÑA CESÁREA.—¿Quién?
DON ACISCLO.—Ese [rebajuelete.]
DOÑA CESÁREA.—¡Cazorla!
DON ACISCLO.—Ese. Que mialo
(Riendo socarronamente.), no s'arrima una vez a don Régulo, que no le encienda
el coraje. (Para cumplir la indicación del diálogo, un momento antes se ve a
DON RÉGULO,inquieto, volver a su manía de dispararle a PEPE OJEDA, y a
ANASTASIA y CAZORLA que tratan de detenerlo.)
DON RÉGULO.—(Exaltado de nuevo.)
[Sí, sí; tiene usted razón: luego se irán a Madrid ufanándose de habernos
burlado y habernos escarnecido..., y eso, no.] De un caballero no se ríen
esos... ¡Déjeme usted; lo mato!
[CAZORLA.—¡Sí, sí...; pero ahora,
no!
ANASTASIA.—-(Asustada.) ¡Por la
Virgen Santísima! ¡Caramba! ¡Calma!]
DON ACISCLO.—¿Pero qué le pasa a
ese hombre?
CAZORLA.—¡Por Dios, señor
alcalde, intervenga usté; que le quiere disparar!
DON ACISCLO.—(Va hacia él.)
[¡Pero qué va usté a hacer, so loco!...] (Le separa del balcón.) Venga usté
aquí.
DON RÉGULO.—[¡Don Acisclo,] mi
honra peligra! [¡Estoy en un estado de excitación que,] o mato a ese hombre o
me muero de un berrinche, [me muero!]
DON ACISCLO.—Serenidad, don
Régulo; que no semos creaturas. Ya conoce usté mis dotrinas: brutos, pero a
tiempo.
CAZORLA.—Eso le digo yo; quizá
esta misma noche nos dará ocasión para todo.
DOÑA CESÁREA.—Seguro. Cuando le
traigan ustés los libros del Ayuntamiento para que los revise.
DON ACISCLO.—Espérese usté a
entonces, y de que ponga tanto así de reparo en naa, le da usté el puñetazo
acordao en sesión, y en seguía los padrinos, la cuestión de honor y lo que sea;
[que no será poco, siendo usté el atizante.]
[DON RÉGULO.—No sé si tendré
paciencia para esperar, señor alcalde. Yo aguanto pocas cosas, muy pocas; pero
menos que ninguna que nadie levante los ojos hasta mi mujer, porque a ése lo
mato.]
[DON ACISCLO.—¡Hombre, no se
ponga usté así! Después de too, aunque descubriese usté cualisquier cosilla...]
[DON RÉGULO.—¡Ese muere!]
DON ACISCLO.—(Aparte.) ¿Sabrá lo
mío?
DOÑA CESÁREA.—Es que doña Eduarda
es una mujer honrá, don Régulo.
DON RÉGULO.—Pero le tolera a ese
hombre excesivas galanterías, señora Cesárea.
DON ACISCLO.—[Bueno...]; no hay
que olvidar [tampoco] que usté [mismo] la recomendó que estuviese amable con
ese sujeto, y ella, [quizá que] por hacerle a usté caso...
DON RÉGULO.—Pero una cosa es que
me haga caso a mí y otra que le haga caso a él. [¡Caramba!]
[CAZORLA.—Eso es bíblico.
DON RÉGULO.—Comprenderán ustedes
mi deseo de venganza.]
DON ACISCLO.—Bueno, calma; que
too llegará. Y ahora, antes que acabe, al Casino. (A ANASTASIA.) Y tú de esto
ni tanto así, porque te costaría...
ANASTASIA.—Quie usté callarse...
Pasen pol gabinete y bajen por la escalera que da al callejón. (Vanse todos por
la segunda derecha.)
ESCENA III
EDUARDA, CRISTINA y EUSTAQUIO,
por la primera derecha. Entran las dos acongojadas, con caras de angustia,
precedidas del CRIADO.
EUSTAQUIO.—¿Pero qué les ocurre a
ustés pa ese desasosiego y ese agobio?
EDUARDA.—Nada, Eustaquio; [no te
preocupes, no es nada. (Aparte.) Me sorberé las lágrimas.
EUSTAQUIO.—(Ofreciendo una silla
a CRISTINA.) Pero asiéntense ustés, que vienen que s'ahogan.
CRISTINA.—(Que pasea agitada.)
No, no, gracias; yo no podría estarme quieta.
EDUARDA.—Mira, Eustaquio, hijo;]
lo que deseamos es que nos dejes solas.
EUSTAQUIO.—Pero ya saben ustés
que esta habitación la ocupan...
EDUARDA.—Sí, sí...; lo sabemos
todo; pero nos precisa asomarnos a ese balcón un momento. Por eso venimos. Nada
más. (Saca una moneda, que le da.) [Toma y calla.
EUSTAQUIO.—(Cogiéndola.) ¡Dos
reales!
EDUARDA.—Si eres discreto, no
serán los últimos.
EUSTAQUIO.—(Aparte.) ¡Gorda tie
que ser la cosa! (Vase por la primera izquierda.)]
ESCENA IV
EDUARDA y CRISTINA.
EDUARDA.—(Dando rienda suelta a
su dolor.) ¡Ay Cristina de mi alma, estoy [desolada,] muerta de angustia!
CRISTINA.—¡Y yo, doña Eduarda, [y
yo]! Mire usted cómo tiemblo desde que sorprendí entre mi tío y el secretario
la conversación que he sorprendido.
EDUARDA.—Es preciso que estos
hombres conozcan el peligro en que están.
CRISTINA.—Sí... Para que se vayan
del pueblo, para que huyan a escape.
EDUARDA.—[¡Sí, para que se vayan;]
pero [también] para que antes Ojeda [me salve a mí,] salve mi honor! ¡Ah, [ese
infame,] ese canalla de Cazorla!
[CRISTINA.—Tiene la maldad del
demonio.
EDUARDA.—¡Peor! ¡El demonio es un
niño de primera comunión comparado con él!...] ¡Ese miserable, haber sembrado
el infortunio en mi hogar, hasta hoy dichoso!... ¡Ah! (Llora.)
CRISTINA.—[¡Qué infamia! ¡Si
parece mentira!...] Habérsele ocurrido meter celos contra usted en el corazón
de don Régulo para que mate al señor Ojeda y que el Ayuntamiento se vea libre
de él. ¡Vamos, que no paga ni hecho trizas!
EDUARDA.—¡Y haberme infamado a
mí, Cristina, [a mí: que teniendo clavado en mi corazón el dardo] que [tengo,]
antes moriría cien veces que faltar a mi esposo!... (Llora.)
CRISTINA.—¿Pero usted cree que
don Régulo le dará crédito a esa infamia?
EDUARDA.—¡Ya lo creo que le da
crédito; [pues eso es lo trágico]! En unas cuantas horas mi marido es otro.
Antes no tenía más que ojos para mirarme. Ahora busco su mirada y la encuentro
en los calcetines, en la alacena, en el "Blanco y Negro", [en
cualquier parte menos en mí.] [Estamos en la mesa, me habla, y lo hace en un
tono tan glacial, que me enfría hasta la sopa.] Y luego, él, [de suyo] tan
amable siempre, [tan cortés] conmigo... ¡Ay, la que me ha hecho hoy a los postres,
Cristina! (Llora.)
CRISTINA.—¿Qué le ha hecho?
EDUARDA.—Figúrate que yo, cuando
una naranja me sale dulce, nunca me la como sin darle dos o tres cascos. Pues
hoy, hoy como siempre se los di... (Llorando amargamente.) y me ha dado con los
cascos en las narices... ¡Él, devolverme los cascos!
CRISTINA.—!Pues si con el
carácter que tiene se pone furioso!...
[EDUARDA.—¡Figúrate qué tragedia!
¡Una mujer deshonrada, un hombre muerto!
CRISTINA.—[Sí, sí. Pues] no
perdamos tiempo. Hay que ponerlos sobre aviso. Llámelos usté.
EDUARDA.—¿Pero cómo?
CRISTINA.—Acerquémonos al balcón
a ver si nos ven.
EDUARDA.—Sí; es lo mejor. Le haré
una seña.
CRISTINA.—Dé usted en los
cristales.
EDUARDA.—Calla, ya parece que
mira. ¡Chis, chis! (PEPE OJEDA mira: le hacen señas, que no entiende y que le
obligan a poner cara de extrañeza, sin interrumpir por eso el discurso.)
CRISTINA.—(Abriendo el balcón.)
Que vengan. EDUARDA.—(Haciendo señas.) Venid...
PEPE.—(Como si continuara
dirigiéndose al auditorio.) ¿Qué decís?
CRISTINA.—Que vengan ustedes.
PEPE.—¿Qué decís a está
afirmación que yo os hago?... (Más señas.) ¿Qué queréis decir?... ¡Ah, señores!
EDUARDA.—¡Que vengas, hombre!
PEPE.—¿Yo? (Le hacen señas que
sí.) Yo... Ya voy..., ya voy a terminar...
EDUARDA.—Pronto. (Señas.)
PEPE.—Voy a terminar y voy en
seguida..., porque en este brindis creo haberos confirmado todo... (Cierran y
deja de oírse a PEPE OJEDA.) cuanto en mi larga actuación...
CRISTINA.—Ya nos ha entendido.
EDUARDA.—Entonces no tardarán.
Estoy deseando que lleguen.
CRISTINA.—¿Y yo; qué hago yo,
doña Eduarda, qué hago? ¿Qué le diré a mi Alfredo?... ¡Estoy inquieta,
[indecisa,] no duermo, no vivo!
EDUARDA.—¿Tú no le quieres,
Cristina?
CRISTINA.—Con un cariño inmenso;
[ya lo sabe usted].
EDUARDA.—¿Pues entonces?...
CRISTINA.—Pero [por otra parte]
le tengo miedo a mi tío; que si supiera que venían a quitarle mi fortuna, era
capaz de hacer una brutalidad, y luego, Alfredo parece que me quiere; pero hace
tan poco que le conozco...
EDUARDA.—Mira, Cristina. En amor
sigue siempre el impulso de tu corazón. No vaciles. Tú, aunque lejanos, ¿no
tienes unos parientes en Madrid?
CRISTINA.—Sí, señora.
EDUARDA.—Pues vete con ellos.
Emancípate de la tutela de estos egoístas. [Dichosa tú, que puedes abrir tus
alas de golondrina, tender el vuelo y hacer el nido en el alero de un tejado
cortesano. ¡Ay de las que tenemos la jaula colgada en el clavo del deber, a la
puerta de un corral! ]
CRISTINA.—Pero si yo me marchase,
el pueblo..., la gente...; podrían decir...
[EDUARDA.—¿Serías tú capaz de
algo indigno?
CRISTINA.—Antes me moriría; ya lo
sabe usted.
EDUARDA.—Entonces..., ¿no te
temes a ti misma y temes a los demás?] No vaciles, Cristina...; vete a Madrid,
cásate con Alfredo. Y ya ves que te lo digo yo, yo que cuando te vayas me
quedaré sin tu tierno afecto y sin... (Vacila.) ¡Ay!... Pero la jaula, el
clavo...; ¡qué remedio! Alegremos la vida de los que nos enjaularon y
bendigamos a Dios hundiendo el pico en el alpiste cotidiano..., y perdona esta
imagen pajarera y dolorida.
CRISTINA.—Usted me da ánimo, doña
Eduarda.
EDUARDA.—¡Calla; [sí...] [él]
sube!
ESCENA V
DICHOS y PEPE OJEDA, por la
puerta izquierda.
PEPE.—¡Eduarda!
EDUARDA.—¡Pepe! (Se estrechan la
mano.)
CRISTINA.—¿Y Alfredo?
PEPE.—Ahora vendrá. Quedó con
unos señores. Creo que querían regalarle un perro y le llevaron a que lo viese.
EDUARDA.—¿Un perro? ¡Qué cosa más
rara!
CRISTINA.—[¡Ay! Yo no estoy
tranquila. ¡Si vieran ustedes,] yo también he oído a Cazorla no sé qué de un
perro!...
PEPE.—Bueno, ¿y qué ocurre?
EDUARDA.—[¡Ay! Pues que yo
deseaba por momentos hablar contigo.] ¿Sabes ya con quién te confunden?
PEPE.—Sí; [al fin lo sé:] con un
Delegado del Gobierno.
CRISTINA.—¿Quién se lo ha dicho a
ustedes?
PEPE.—(Muy confidencial.) Pues el
propio Delegado, que llegó esta tarde al pueblo y que se aloja en casa del
sargento de la Guardia Civil.
LAS DOS.—¿Es posible?
PEPE.—Se llama Abilio Monreal, y
da la feliz coincidencia de que le conozco, [por ser pariente de unos amigos
míos.] Le conté la confusión de que éramos víctimas y me prometió no
presentarse hasta que yo le avise, para darnos tiempo a que Alfredo y tú
resolváis lo que os convenga. De modo que por ese punto nuestra seguridad
personal no corre peligro.
EDUARDA.—¡Ay, no; Pepe, no lo
creas; tú estás en un error! ¡Tu vida corre más peligro que nunca!
PEPE.—[¡Caracoles!] ¿Qué dices,
Eduarda?
[CRISTINA.—¡Que está usted en un
peligro terrible, señor Ojeda!
PEPE.—¿Yo?... ¡Caramba! ¿Pero por
qué en un peligro?... Haced el favor de explicaros.]
EDUARDA.—¡Sí, Pepe; es preciso
que lo sepas todo! Un canalla ha metido
en el corazón de mi esposo el torcedor de los celos.
[PEPE.—¡Cuerno! ¿Quién dices que
ha metido el torcedor?
CRISTINA.—Un granuja.]
PEPE.—¿Pero quién ha sido ése?
EDUARDA.—El infame de Cazorla.
(Llora.)
PEPE.—¿El secretario?
CRISTINA.—Ese bandolero, que
suponiéndole el inspector que esperaban, le ha hecho creer a don Régulo que
usted pretende a doña Eduarda.
PEPE.—¿Eh?
EDUARDA.—(Llorando.) Y que yo,
¡pobre de mí!, te correspondo; para que así mi esposo, ofendido, te rete a un
duelo y te mate.
PEPE.—¡Qué bestia!... Oye, tú:
¿ese facineroso ha hecho películas?
EDUARDA.—No; pero tiene un
ingenio maléfico que espanta. (Desconsolada.) Y lo grave es que mi marido te
reta.
PEPE.—(Alarmado.) ¿Tú crees?...
EDUARDA.—Te reta, sí; te reta y
te mata.
PEPE.—(Tratando de disimular el
miedo.) Mujer; eso, no; me mata o le mato yo a él. Después de todo...
EDUARDA.—No, no; te mata, Pepe,
te mata. Mi marido tira a la pistola de un modo que a veinte pasos le quita al
canario un cañamón del pico.
PEPE.—(Crece su alarma.)
¡Caracoles!
[CRISTINA.—¡A veinte pasos; sí,
señor!
PEPE.—¿Pero esos blancos?
CRISTINA.—No le fallan.
PEPE.—Pues me habéis dejado el
corazón que parece un despertador sin timbre. ¿Y dices que un cañamón?
EDUARDA.—Al canario.
PEPE.—(Aparte.) ¡Canario!]
EDUARDA.—Además, boxea de un
modo, que aunque no tuviese armas, si te coge y te tira un directo al estómago,
te deja en "ocaut".
PEPE.—¿"Ocaut"?...
¿"Ocaut" a mí?... Oye: ¿la carretera es saliendo de aquí, a la
izquierda? [Porque a boxeo puede que me gane; pero en el último "cross
country" he batido yo el "record" de los cinco kilómetros con
obstáculos. Me seguían dos sastres en motocicleta y no me vieron, no os digo
más.]
EDUARDA.—Pero es que tú no puedes
abandonarme, Pepe.
PEPE.—¿Que no puedo?
EDUARDA.—¡No puedes, porque hay
algo peor!
PEPE.—¿Peor que el cañamón?
EDUARDA.—Que mi marido cree que
te correspondo, y no me habla [y me rechaza y me desprecia...] Y vosotros, [al
fin] os iréis de aquí, [os iréis para siempre], pero yo he de quedarme, ¿y cómo
me quedo yo, [infeliz,] si del corazón de mi esposo no se disipa la duda
infamante?
PEPE.—¿Y qué puedo hacer yo para
disiparle esa ridiculez?
EDUARDA.—Que le hables, [que reivindiques
mi honor,] que le jures que es una calumnia...
PEPE.—Oye, ¿y todo eso no se lo
podría yo decir por escrito? Ya sabes que tengo una letra clarísima y que
redacto con cierta soltura.
CRISTINA.—No; yo creo que sólo
oyéndole a usted mismo se quedaría tranquilo.
PEPE.—Sí, Cristina; pero es que
una persona tan exaltada y con esa puntería..., porque al canario le quita el
cañamón y le estropea el almuerzo; pero a mí me quita el cráneo... y ¡adiós,
Pepísimo!... Además, ¿cómo puede ese imbécil dudar de tu honra?
CRISTINA.—Es que es Otelo.
PEPE.—¡Aunque sea su padre, hija!
Hay que tener sentido común y saber contar.
EDUARDA.—Saber contar, ¿qué?...
PEPE.—Años.
EDUARDA.—Pepe.
PEPE.—¡Lo digo por los míos!
EDUARDA.—¡Ay, no me abandones,
Pepe!
CRISTINA.—¡No; no la abandone
usted, señor Ojeda!
PEPE.—Bueno; no tengáis cuidado.
[No soy ningún Cid Campeador, para qué voy a engañaros,] sentiría que un
ventajista o un loco me hiciera dejar en este villorrio el agradable pergamino
que me envuelve y que tantos afanes me ha costado conservar; [pero al cabo, más
mérito tiene jugarse el tipo con el miedo que sin él.] De modo que me quedo; le
hablaré a tu marido.
EDUARDA.—Gracias, Pepe; muchas
gracias. (CRISTINA va al balcón a mirar.)
PEPE.—Eso, sí; que yo le hablo a
tu marido; pero el Cazorlita ese y el alcalde me las pagan, vaya si me las
pagan. Lo que me contaste de que el alcalde te hace el amor es cierto, ¿verdad?
EDUARDA.—¡Cómo si no iba yo a
decírtelo!
PEPE.—Basta.
EDUARDA.—¿Qué intentas?
PEPE.—No; nada. [A mí a agilidad
intelectual no me sobrepasa ningún municipio, como diría ese mirlo legislativo.
¡Ya veréis!]
CRISTINA.—(Que entra del balcón.)
Alfredo, ya viene Alfredo... ¡Pero viene corriendo, como aterrado!...
PEPE.—¿Aterrado? ¿Qué le pasará?
ESCENA VI
DICHOS y ALFREDO.
ALFREDO.—(Que entra lívido,
descompuesto, con la americana rota.) ¡Ay tío, ay tío de mi alma!
CRISTINA.—(Anhelante.) ¡Alfredo!
[PEPE.—¿Qué te ocurre?
EDUARDA.—¡Viene usted lívido!
CRISTINA.—¡Tiemblas!]
PEPE.—¿Qué te ha pasado?
ALFREDO.—No; nada. ¿Se acuerda
usted del perro que me querían regalar?
PEPE.—Sí; [un "seter",]
un precioso "seter".
ALFREDO.—"Seter", ¿eh?
Pues mire usted la americana. (La lleva desgarrada por detrás.) ¡Mire usted qué
"seter"!
EDUARDA.—¡Qué siete!
ALFREDO.—El perrito, que estaba
rabioso.
PEPE.—¿Qué dices?
ALFREDO.—[Absoluta y totalmente rabioso.] Si no tengo la suerte de esquivarle,
me destroza.
CRISTINA.—[¡Qué infames!...] ¿Ven
ustedes lo que yo decía del perro?
EDUARDA.—¡Asesinos!
ALFREDO.—¡Ay, qué rato he pasado!
[PEPE.—Por lo que parece, estos
cafres empiezan a tirar con bala.]
CRISTINA.—¡Por algo temblaba yo
de que no vinieras!
ALFREDO.—Y, además, sospecho que
nos preparan algo terrible. En ese callejón he visto un tío envuelto en una manta
y con algo debajo, que si no es un trabuco es un pariente próximo.
CRISTINA.—¡Ay!... ¿Qué acecharán?
EDUARDA.—¡Debe ser el Carlanca;
es un asesino!
PEPE.—Ya, ya; uno de los que
gritaban ¡viva la España del Dos de Mayo y de Covadonga!... ¡Y de las encrucijadas!...
¡Ladrones!... ¡Sois muchos y malos; pero no podréis conmigo, [yo os lo
prometo!] ¡Ay, la partida que os voy a jugar!
ALFREDO.—Ya lo oyes, Cristina; es
imposible permanecer aquí sin grave riesgo. Es necesario que resuelvas pronto.
CRISTINA.—¿Y qué he de hacer yo?
ALFREDO.—Decidirte, venirte a
Madrid. Huir de estos canallas.
PEPE.—Sí; hay que marchar esta
misma noche.
CRISTINA.—¡Pero huir, irme con
ustedes!...
ALFREDO.—Fía en mi amor y en mi
lealtad.
CRISTINA.—Sí; en ti fío,
Alfredo... Pero irme sola... ¡No; no me atrevo!
ALFREDO.—Entonces me quedo yo
también; ¡porque yo no te dejo en manos de estos energúmenos! Sea lo que Dios
quiera.
CRISTINA.—No; eso, no; tú vete,
sálvate.
ESCENA VII
DICHOS y EUSTAQUIO, por la
primera izquierda.
EUSTAQUIO.—Excelentísimo señor.
PEPE.—¿Qué se te ofrece?
EUSTAQUIO.—Dispénseme usté y que
haiga entrao sin premiso; pero es que la cosa...
PEPE.—¿Qué pasa?
EUSTAQUIO.—Don Sabino, el médico,
[que viene llorando que da compasión] con su hija [de la mano y un lío de ropa;
que ice que] tie precisión de hablar con usté; [que por Dios y que si pue usté
recibilo.]
PEPE.—¿Que lo reciba yo?... [¿Al
médico?...] ¿Pero qué desea?
EUSTAQUIO.—Yo no sé; pero está el
pobre que su alma se la parten.
EDUARDA.—¡Pobre don Sabino! ¿Qué
le ocurrirá?
PEPE.—En fin, dile que pase.
Vosotros mientras entrad ahí y resolver con urgencia lo que nos conviene a
todos. Pero pronto, antes que nos corten la retirada. (Entran EDUARDA, CRISTINA
y ALFREDO por la segunda derecha.)
ESCENA VIII
PEPE OJEDA, DON SABINO y MARÍA
TERESA, por la primera izquierda.
DON SABINO.—(Entra rápido,
desolado, seguido de MARÍA TERESA y en actitud suplicante.) ¡Caballero,
[caballero! ]
PEPE.—¿Qué le ocurre a usted,
señor mío?
DON SABINO.—Ampárenos, [vengo
huyendo, lleno de temor y zozobra.]
PEPE.—¿Pero qué le pasa? [¿Qué es
lo que teme?]
DON SABINO.—Que cometen conmigo
la más infame de las iniquidades. Sospecho que me [persiguen, que me] quieren
encarcelar.
PEPE.—¿Pero por qué causa?
DON SABINO.—[Por nada en
realidad.] El alcalde, que pretexta un ridículo desacato. ¡Son unos miserables!
Pero a mí lo que me importa sobre todo es salvar a mi hija. [¡A mi hija!...] No
tengo otra cosa en el mundo... ¡Por Dios, caballero!
[MARÍA TERESA.—(Suplicante.) ¡Piedad,
señor!]
PEPE.—Cálmese usted. (Se
sientan.)
DON SABINO.—[Caballero, soy el
médico de este pueblo; me deben mis honorarios de siete años. Ayer mañana fui
con otros dos hombres de bien a elevar una protesta a casa de ese fariseo. Mis
compañeros ya están en la cárcel, yo temo correr la misma suerte. Por eso]
vengo a implorar auxilio y protección de usted, [que en estos instantes es aquí
autoridad suprema] como Delegado del Gobierno.
PEPE.—(Aparte.) ¡Caracoles! ¿Y
cómo le digo yo a este pobre señor...? (Alto.) ¿Pero usted es realmente amigo
del alcalde?
DON SABINO.—¡Yo qué he de ser!...
Yo no soy enemigo de nadie, señor; pero como yo no he tolerado que mi
asistencia a los enfermos esté mediatizada por los caprichos políticos de un
bárbaro, me llama enemigo y me persigue, y no me paga, [y quiere hundirme en la
miseria y en la desesperación, o quizá lanzarme al crimen... Por eso solicito
el auxilio de usted. Tengo miedo. Quiero irme, irme pronto. Antes que
permanecer aquí prefiero morir de hambre en la cuneta de una carretera. Después
de todo, esto coronaría gloriosamente el martirio de una vida consagrada a la
Humanidad y a la Ciencia en un país de ingratos.] (Llora.)
PEPE.—¿Pero tanta infamia es
posible?...
DON SABINO.—¡Qué saben ustedes,
los que viven lejos de estos rincones!... Treinta y cinco años, señor [me he
pasado de médico titular,] de médico rural, luchando siempre [contra el odioso
caciquismo,] contra un caciquismo bárbaro, [agresivo, torturador;] contra un
caciquismo [que despoja, que aniquila, que envilece... y] que vive agarrado a
estos pueblos como la hiedra a las ruinas... [Yo he luchado heroicamente contra
él con mi rebeldía, con mis predicaciones; porque yo, que la conozco, estoy
seguro de que] en esta iniquidad consentida a la política rural está el origen
de la ruina de España.
PEPE.—Ah, sí; tiene usted razón,
señor mío, y lo grave es que esa tremenda iniquidad de que usted habla no
desaparece porque en ella tienen su fundamento las tradicionales oligarquías de
nuestra vieja política.
DON SABINO.—Exacto, exacto...
PEPE.—(Sigue con exaltación
oratoria.) Por eso este mal es tan hondo y tan permanente, porque es base de
muchos intereses creados, [raíz sustentadora] de muchos poderes constituidos.
DON SABINO.—¿Y [será tal] nuestra
desgracia, [señor, que esta vileza] no tenga remedio?
PEPE.—¡Cómo no!... Abandonemos
valientemente este árbol añoso y carcomido de la política caciquil y plantemos
otro joven, sano [y fuerte], que absorba para sí la savia fecunda [y saque al
otro y dé con él en tierra; porque sólo en las ramas] de ese árbol nuevo podrá
cantar el pájaro de nuestro aurora... (Aparte.) ¡Ojeda, que te pones cursi!
DON SABINO.—¿Y usted que lo sabe
[y que lo dice,] por qué no va a Madrid y lucha para lograrlo, y trabaja?...
PEPE.—(Vivamente y con disgusto.)
¡Ah, no; trabajar, no!... A mí pedidme verbo, no acción. Yo soy un apóstol, los
apostóles no han trabajado nunca. Además, yo, que me parezco un poco a los
políticos españoles, soy como un libro de cocina: tengo recetas para todo; pero...,
pero hay que buscar la cocinera.
DON SABINO.—Pero si la cocinera
no parece, ¿qué vamos a hacer políticamente los españoles?
PEPE.—Pues lo que venimos
haciendo, ¡comer de fiambre!... Pero usted, mi pobre amigo, no ceje en su
generosa lucha.
DON SABINO.—[¿Y cómo no cejar?]
[¿No ve usted el resultado de mi rebeldía? La niña y yo hemos sufrido miseria,
nos morimos de hambre, de hambre, ¡señor mío!... y] cuando voy a implorar [como
una limosna] mi sueldo [no quieren pagarme,] me dicen que el Ayuntamiento no
tiene dinero..., [¡no tiene dinero!...]
PEPE.—(Exaltado.) ¿Que el
Ayuntamiento no tiene dinero?... ¡Canallas!... ¡Y me dan a mí todo esto para
que no los lleve a la cárcel!... ¡Don Sabino, tome usted! (Le entrega los
billetes que ha sacado del bolsillo.)
DON SABINO.—(Asombrado.) ¿Qué es
esto?
PEPE.—Dos mil pesetas.
DON SABINO.—¡Señor!...
PEPE.—Guárdeselas. [No le humillo
con el oprobio de una limosna, no.] Ese dinero es del Ayuntamiento. [¿No es
usted su acreedor?] Guárdeselo sin escrúpulo.
DON SABINO.—Pero...
PEPE.—¿No le deben a usted siete
años? Pues uno menos.
DON SABINO.—¿Y cómo le pagaría yo
a usted, señor delegado...?
PEPE.—A mí no me llame usted
delegado, [¡por lo que más quiera!]
DON SABINO.—Pero ¿por qué?
PEPE.—Pues..., porque no lo soy.
[DON SABINO.—¿Qué dice usted?
PEPE.—La verdad.]
DON SABINO.—¿Entonces usted ha
venido aquí...?
PEPE.—A una cosa muy distinta de
la que suponen, y para la cual usted podría hacerme ahora un favor inmenso.
DON SABINO.—Usted dirá.
PEPE.—¡Mi sobrino y la sobrina
del alcalde se aman!
DON SABINO.—[¡Cielos!]
¿Cristinita?
PEPE.—Es preciso que esa muchacha
salga para Madrid esta misma noche. ¿Usted tendría inconveniente en
acompañarla?
DON SABINO.—¡Con alma y vida! Si
ella quiere... Precisamente a Madrid vamos nosotros.
PEPE.—¿A qué hora sale el tren?
DON SABINO.—A las diez y cuarto.
PEPE.—Todavía queda media hora;
sobra tiempo. Usted y su hija se llevan a Cristina, esperan en la estación y
toman los billetes. Nosotros no tardaremos.
[DON SABINO.—¡Pero cómo podrá
usted salir del pueblo, porque yo he sabido que quieren coaccionarle, que le
tienen cercado!
PEPE.—No importa. Me iré.
DON SABINO.—Además,] esos
bribones no tardarán en venir con los libros... ¡y con la murga!
PEPE.—¿Con la murga? ¿Para qué?
DON SABINO.—Es la costumbre del
alcalde. En cuanto tiene que rendir cuentas de cualquier cosa, lleva la murga,
para que en cuanto le pidan una aclaración toque el pasodoble de Joselito y no
hay modo de entenderse.
PEPE.—No está mal. Ahora que a
mí, como si me quiere traer la Sinfónica. Contra todos puedo. [Yo le doy a
usted mi palabra, que no sólo no han de tocarme el pelo de la ropa, sino que
hasta alguno de ellos puede que me acompañe a la estación.]
DON SABINO.—¡Pero usted es el
demonio!
PEPE.—Peor. Soy el hombre que ha
vivido sin dinero.
ESCENA IX
DICHOS y EUSTAQUIO.
[EUSTAQUIO.—¿Da usté su premiso?
PEPE.—Pasa.]
EUSTAQUIO.—El señó alcalde, el
secretario y don Régulo; que si pueden pasar a saludarle a usté.
[DON SABINO.—(Aparte.) Ahí están.]
PEPE.—Sí; pero que tengan la
bondad de aguardar un instante.
EUSTAQUIO.—Está bien.
PEPE.—Dales el recado y vuelve,
que he de hacerte un encargo.
[EUSTAQUIO.—Volando. (Vase.)
DON SABINO.—¡Ellos aquí!...
PEPE.—Calma. Tenga la bondad de
hacerme un recibo de las dos mil pesetas.
DON SABINO.—Con mucho gusto; sí,
señor.
PEPE.—Mientras escribiré yo unas
líneas. (Los dos se sientan y escriben rápidamente.) A mí Carlancas y
Régulos... ¡Ya veréis la que os preparo!
DON SABINO.—(Entregándoselo.) El
recibo.]
PEPE.—[Muy bien. Pues] ahora, sin
perder minuto, entre en esa habitación y explique a Cristina, a mi sobrino y a
doña Eduarda, que están en ella, cuanto hemos convenido. Salgan al marcharse,
usted y su hija, con Cristina y mi sobrino, por la puerta que da a esa calleja
y a la estación. Dígale a doña Eduarda que espere mi aviso. Gracias por todo y
hasta luego.
DON SABINO.—Vamos, hija.
[MARÍA TERESA.—¡Caballero!]
(Vanse por la segunda derecha.)
EUSTAQUIO.—(Entrando.) Usté
mandará.
PEPE.—Toma esta carta y llévala a
casa del sargento de la Guardia Civil.
EUSTAQUIO.—Sí, señor.
[PEPE.—Si no la llevas te mando
fusilar.
EUSTAQUIO.—No, señor.
PEPE.—A escape.
EUSTAQUIO.—Sí, señor.
PEPE.—No tardes.
EUSTAQUIO.—No, señor.]
PEPE.—Y a esos señores, que
pasen.
EUSTAQUIO.—Sí, señor.
[PEPE.—Ahora, Dios mío,
inspiración y desenvoltura para acabar con estos reptiles. Es una villanía la
que voy a hacer; pero con fulleros no es cosa de jugar limpio.]
ESCENA X
PEPE OJEDA, DON ACISCLO, CAZORLA
y DON RÉGULO, por la izquierda.
DON ACISCLO.—¡Excelentísimo
señor!...
CAZORLA.—Señor Ojeda. (DON RÉGULO
sólo una grave reverencia. Lleva un garrote enorme.)
PEPE.—¡Señores! (Aparte.) Vaya
una carita que trae el del cañamón. (Alto.) ¿Quiere usted dejar el junquito?...
DON RÉGULO.—Gracias. (No lo
suelta.) Es comodidad.
DON ACISCLO.—Qué, ¿y qué tal y
cómo les pinta a ustés por este pueblo, señor Ojeda?
PEPE.—Pues nos pinta que ni
Zurbarán, señor alcalde. [Esto es tan pintoresco como paradisíaco. ¡Un vergel!]
DON ACISCLO.—Aquí otra cosa no
tendremos, pero buena voluntá...
PEPE.—¡Calle usted, hombre; una
gloria!
DON ACISCLO.—Porque el accidente
del cohete..., si viera usté que m'ha quitao a mí el sueño.
CAZORLA.—[Aquello ya comprendería
el señor que] fue un accidente meramente fortuito.
PEPE.—Fortuito y que si me da en
el ojo, pues para sacarme la niña a paseo; ¡pero nada más!... Y [a ustedes,
señores,] ¿qué les trae por esta su fonda?
DON ACISCLO.—Pues [con permiso de
usté,] y aunque la hora no sea muy allá que digamos, [pues por salir de esto]
le traemos a usté los libros; naa... Cuatro cuentejas... Aquí se puen llevar
las cuentas por los deos...; [naa.] Usté nos pone el visto bueno...
PEPE.—Bueno.
[DON ACISCLO.—Amos, pa que uno
pueda responder el día de mañana, y naa...]
CAZORLA.—Esta contabilidad es tan
sencilla que no hace falta tenedor.
PEPE.—Pues si no hace falta
tenedor, con los dedos, como dice el alcalde.
DON ACISCLO.—De forma que si usté
quiere dar un vistacillo...
PEPE.—Con alma y vida...; pero
antes, señores, si yo me atreviese, les pediría un favor inmenso.
DON ACISCLO.—[¿Cómo favor? Toos
criaos de usté.] Usté es el que manda. ¿Qué hay que hacer?
PEPE.—Pues nada; el asunto es que
me han sorprendido ustedes de visita con una persona que tengo en esa habitación.
DON ACISCLO.—¿Eh?
PEPE.—La cosa que ha venido a
tratar es grave y urgente. Si ustedes me permitiesen, yo reanudaría el
"pour parler" y en seguida a sus gratas órdenes.
DON ACISCLO.—[Sí, señor;] como
usté mande. No faltaba más.
PEPE.—Pues pasen por aquí;
aguarden y perdonen unos minutos. (Invitándolos a pasar.) Don Régulo...
DON ACISCLO.—(Aparte.) ¿Qué será
esto?
DON RÉGULO.—(Ídem.) ¡No sé cómo
puedo contenerme!
CAZORLA.—(Ídem.) Observaremos.
(Entran por la primera derecha.)
ESCENA XI
PEPE OJEDA y EDUARDA, por la
segunda derecha; luego, los otros, al paño.
PEPE.—(Aparte.) Audacia, Ojeda.
(Abre la puerta segunda derecha. Alto.) Tenga la bondad, señora.
EDUARDA.—(Saliendo.) Pero...
PEPE.—(Aparte, a EDUARDA.) Nos
oyen; discreción. (Le ofrece una silla de espaldas a primera derecha.)
EDUARDA.—(Aparte, a PEPE OJEDA.)
¿Quién?
PEPE.—(Aparte.) ¡Tu marido!
EDUARDA.—¡Ah!...
PEPE.—(Ídem.) Silencio. Va a
quedar tu honor como las propias rosas. [Calma.] (Se sienta también. Alto.)
Pues nada, señora; perdone esta pequeña [e involuntaria] interrupción en
nuestra conferencia, que estaba deseando reanudar, [y estaba deseando
reanudarla,] porque la honra de una señora tan digna como usted me interesa
como mi propia honra.
DON RÉGULO.—(Por entre las
cortinillas.) ¡Ella!
EDUARDA.—¡Muchísimas gracias,
señor mío!...
PEPE.—Y claro está que yo, como
usted me exige, le diré a su esposo, [dándole cuantas pruebas estime justas,]
que es usted víctima de una calumnia incalificable.
EDUARDA.—[¡Más que
incalificable,] artera!
PEPE.—Fementida. Pero le añadiré
que él, sin sospecharlo, también es víctima de una villanía inmunda.
EDUARDA.—¡De una trama diabólica!
PEPE.—Es preciso que le digamos
que no soy yo, ¡pobre de mí!, que he llegado hace cuarenta y ocho horas a este
pueblo, el que le hace a usted el amor, no; que el que le hace a usted el amor,
hace más de seis años; el que [la viene a usted asediando con cartas y] la
atropella y la pellizca bárbara [y villanamente,] por rincones y pasillos,
[que] no soy yo, [que] no soy yo...; [¡que] es el señor alcalde! ¡El señor
alcalde! ¿No es esto verdad, señora? (Se han ido asomando poco a poco DON
ACISCLO y CAZORLA, por el montante; DON RÉGULO, por entre las cortinas.)
EDUARDA.—[¡No ha de serlo!]
¡Pruebas mil puedo dar!
PEPE.—Es preciso que su esposo
sepa también que el que me inculpa a mí es el canalla de Cazorla.
EDUARDA.—Sí, señor; ese zorro
consistorial y académico.
PEPE.—Que quiere que su esposo me
finiquite para que una vez yo en la huesa y don Régulo en presidio, echarla a
usted en brazos del alcalde. ¿No es verdad todo esto, doña Eduarda; no es
verdad?
EDUARDA.—Tan verdad como el
Evangelio. Lo juro por la sagrada memoria de mi padre. (Se oyen en la
habitación primera derecha estacazos, ayes, golpes, gritos de socorro.) ¿Pero
qué sucede ahí dentro?
PEPE.—Parece que están jugando a
carambolas. (Más golpes.)
EDUARDA.—¡Jesús!
PEPE.—[¡Pues a palos!] (Salen,
lívidos, descompuestos, con los pelos en desorden, DON ACISCLO y CAZORLA
huyendo de DON RÉGULO, que los persigue frenético, y al que no queda ya del
bastón más que una viruta.)
DON ACISCLO.—¡Socorro!
CAZORLA.—¡Auxilio!... ¡Por Dios,
don Régulo!... ¡Falso, impostura!...
DON RÉGULO.—¡Canallas!
¡Miserables!
DON ACISCLO.—¡Sujetarlo, que es
una calumnia! ¡Sujetarlo!
[EDUARDA.—¡Pero estaban los tres!
PEPE.—¡Pues no, que se juega!]
DON RÉGULO.—¿Pero es de veras lo
que he oído, Eduarda?
EDUARDA.—[Yo ignoraba que
estuvieses con ellos. pero] sí, lo que ha dicho este señor es la verdad. ¡Mi
honor ante todo!
[DON ACISCLO.—Yo no fue sino que
le gasté unas bromas.
PEPE.—¡Silencio!]
DON RÉGULO.—¿De modo que todos
aquellos cardenales...?
PEPE.—De ese papa. (Señala a DON
ACISCLO.)
DON RÉGULO.—¡Déjame que los
mate!...
[EDUARDA.—No, por Dios,
vámonos... No te pierdas por esos bribones...
DON RÉGULO.—¡Granujas...,
bandidos!
EDUARDA.—¡Y mañana nos vamos del
pueblo!...
DON RÉGULO.—¡Me darán ustedes una
satisfacción!...
PEPE.—¿Qué más satisfacción?...
Ha venido usted con una carga de leña y se va con una viruta, conque no sé...]
EDUARDA.—¡Cálmate, Régulo,
cálmate! (Se lo lleva.)
DON ACISCLO.—(Amenazador.) ¡Y
usté jugarnos esta encerrona!
PEPE.—¿Y la que me preparaban
ustedes a mí, señor Arrambla?
CAZORLA.—¡Me ha hecho pedazos!
PEPE.—¡Ya le volverá a usted a
pegar! ¡No se apure!
DON ACISCLO.—¡Ha sido una
infamia!
CAZORLA.—¡Meternos en una
ratonera!
PEPE.—¿Pues qué quería usted,
zarandearme la masa pilosa y que yo permaneciese estático?
CAZORLA.—¡Qué traición!
PEPE.—¡Cada uno tiene su manera
de exterminar insectos acrobáticos, mi cultiparlante amigo!
DON ACISCLO.—Vámonos, vámonos, y
yo le juro...
ESCENA XII
DICHOS, ALFREDO y MONREAL, que
aparecen por la izquierda.
PEPE.—No, calma, un poco de
calma, señor alcalde. No hemos terminado.
ALFREDO.—Tío, aquí está el señor
Monreal.
PEPE.—Adelante, mi querido amigo.
MONREAL.—Señor Ojeda. (Se
estrechan la mano.)
PEPE.—Pase usted, pase usted...
Tengo el honor de presentarle a don Acisclo [Arrambla Pael,] alcalde, dueño y
señor de este pueblo insigne, y a su digno secretario...
MONREAL.—(Reverencia.) Señores...
¿Pero qué les ha ocurrido, les observo una agitación?...
PEPE.—Nada..., un ligero
"match" de boxeo. Señor alcalde, presento a usted al señor delegado
del Gobierno, que es el que viene a ajustarles a ustedes las cuentas.
DON ACISCLO.—(Asombrado.) ¿Eh?...
¿Cómo?...
MONREAL.—Aquí traigo mis
credenciales.
DON ACISCLO.—Entonces, ¿ustedes
han venido?...
ALFREDO.—(Que ha salido con la
maleta y la manta.) Por su sobrina de usted, que ya está en la estación.
DON ACISCLO.—(Asombrado.) ¿Pero
qué dicen?
ALFREDO.—¡Detalles, por correo!
PEPE.—Conque aquí le dejo a
usted, señor Monreal, con un alcalde de pronóstico, los libros, dos kilómetros
de longaniza, varios jamones, el Carlanca, un recibo de dos mil pesetas y un
perro rabioso... Y usted, apreciable y exiguo filósofo, tendrá la exquisitez de
acompañarnos.
CAZORLA.—¿Yo?
PEPE.—Hasta el propio
"sleeping", y debemos advertirle que como en la vía pública cualquier
cofrade trate de agredirnos, le alojo a usted en la deforme pelota que está
haciendo pasar por cráneo, un esferoide plúmbeo. (Le apunta con la browning.)
CAZORLA.—Pero...
PEPE.—Dale la maleta. (ALFREDO se
la da.) Andando. (A DON ACISCLO.) ¡Y a este señor es al que deben ustedes
tocarle el pasodoble de Joselito! ¡Qué sigan ustedes bien!... (Volviendo.) ¡Ah,
y que conste que los españoles no podremos gritar con alegría "¡Viva
España!" hasta que hayamos matado para siempre a los caciques! (Vase.
Telón.)
FIN DE «LOS CACIQUES»
No hay comentarios:
Publicar un comentario